Paroles de chanson et traduction Frank Zappa - Bit Of Nostalgia

[includes a fragment of Hurricane (Sigarlaki)]
[Comprend un fragment de l'ouragan (Sigarlaki)]

Spider: Bit of nostalgia for the old folks!
Spider: Bit de nostalgie pour les vieux!

Gilly: I'm advocating dark clothes
Gilly: je préconise vêtements sombres
Girl #1: If I'm not alone . . . How long have I been asleep?
Fille # 1: Si je ne suis pas seul. . . Combien de temps ai-je dormi?
Gilly: As long as I have
Gilly: Tant que je n'ai
Girl #2: Did you ever live in a drum?
Fille # 2: Avez-vous déjà vécu dans un tambour?
Girl #1: No
Fille # 1: Non
Girl #2: Well then you aren't me
Fille # 2: Eh bien, vous n'êtes pas moi
Gilly: I only dreamt I lived in a drum. Ever since it got dark. Dreaming is hard
Gilly: je ne rêvais, j'ai vécu dans un tambour. Depuis la nuit est tombée. Rêver est difficile
Girl #1: Yea, but with nothing over your head?
Fille # 1: Oui, mais avec rien dessus de votre tête?
Gilly: No, just light, over my head. And underneath too
Gilly: Non, juste la lumière, au-dessus de ma tête. Et en dessous trop
Girl #1: I don't think I could take it without anything over my head
Fille # 1: Je ne pense pas que je pourrais le faire sans rien au-dessus de ma tête
Girl #2: Mm-mmh, I couldn't either
Fille # 2: Mm-mmh, moi non plus
Girl #1: Well why don't you go out and see what's out there?
Fille # 1: Eh bien pourquoi ne pas aller voir ce qu'il ya là-bas?
Gilly: Well . . . I don't know if that's what's out there
Gilly: Eh bien. . . Je ne sais pas si c'est ce qui existe
Girl #2: Now that's a thought
Fille # 2: Maintenant, c'est une pensée
Gilly: Yes . . .
Gilly: Oui. . .
Girl #2: If you'd like . . .
Fille # 2: Si vous voulez. . .
Gilly: But still you can say darker and darker. I don't know what the outside of this thing looks like at all
Gilly: Mais tu peux dire en plus sombre. Je ne sais pas ce que l'extérieur de cette chose ressemble à tous
John: I do. It's dark and murky
John: Oui. Il fait sombre et glauque
Spider: How do you get your . . . your water so dark?
Spider: Comment obtenez-vous votre. . . votre eau si sombre?
John: 'Cause I'm paranoid. I'm very paranoid. And the water in my washing machine turns dark out of sympathy
John: "Parce que je suis paranoïaque. Je suis très paranoïaque. Et l'eau dans ma machine à laver devient sombre de la sympathie
Spider: Out of sympathy?
Spider: Par sympathie?
John: Yes
John: Oui
Spider: Um . . . where can I get that?
Spider: Um. . . où puis-je trouver cela?
John: At your local drugstore
John: A votre pharmacie locale
Spider: How much?
Spider: Combien?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P