Paroles de chanson et traduction Alan Jackson - It's Five O'clock Somewhere

The sun is hot and that old clock is movin' slow,
Le soleil est chaud et que la vieille horloge est movin 'lent,
An' so am I.
Un "moi aussi
Work day passes like molasses in wintertime,
Journée de travail passe comme de la mélasse en hiver,
But it's July.
Mais c'est Juillet.
I'm gettin' paid by the hour, an' older by the minute.
Je suis Gettin 'payé à l'heure, un "vieux de minute en minute.
My boss just pushed me over the limit.
Mon patron m'a poussé juste au-dessus de la limite.
I'd like to call him somethin',
Je voudrais l'appeler quelque chose ",
I think I'll just call it a day.
Je crois que je vais l'appeler un jour.

Pour me somethin' tall an' strong,
Versez-moi 'de hauteur un "quelque chose forte,
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faites-en un "ouragan" avant que je deviens fou.
It's only half-past twelve but I don't care.
Ce n'est que midi et demi, mais je ne m'inquiète pas.
It's five o'clock somewhere.
Il est cinq heures quelque part.

Oh, this lunch break is gonna take all afternoon,
Oh, c'est la pause de midi va prendre tous les après-midi,
An' half the night.
Une "moitié de la nuit.
Tomorrow mornin', I know there'll be hell to pay,
Mornin demain, je sais qu'il y aura l'enfer à payer,
Hey, but that's all right.
Hé, mais c'est tout droit.
I ain't had a day off now in over a year.
Je n'ai pas eu un jour de congé maintenant plus d'un an.
Our Jamaican vacation's gonna start right here.
Nos vacances jamaïcain va commencer ici.
if the 'phones for me,
si les "téléphones pour moi,
You can tell 'em I just sailed away.
Vous pouvez dire 'em Je viens navigué loin.

An' pour me somethin' tall an' strong,
Un "versez-moi un truc hauteur d'une" forte,
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faites-en un "ouragan" avant que je deviens fou.
It's only half-past twelve but I don't care.
Ce n'est que midi et demi, mais je ne m'inquiète pas.
It's five o'clock somewhere.
Il est cinq heures quelque part.

I could pay off my tab, pour myself in a cab,
Je ne pouvais payer ma note, je me versez dans un taxi,
An' be back to work before two.
Un 'être de retour au travail avant deux.
At a moment like this, I can't help but wonder,
A un moment comme celui-ci, je ne peux pas m'empêcher de me demander,
What would Jimmy Buffett do?
Qu'est-ce que Jimmy Buffett faire?
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
Funny you should ask Alan,
C'est drôle que vous devriez demander à Alan,
I'd say:
Je dirais:
Pour me somethin' tall an' strong,
Versez-moi 'de hauteur un "quelque chose forte,
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faites-en un "ouragan" avant que je deviens fou.
It's only half-past twelve but I don't care.
Ce n'est que midi et demi, mais je ne m'inquiète pas.
ALAN JACKSON & JIMMY BUFFETT:
ALAN JACKSON & Jimmy Buffett:
Pour me somethin' tall an' strong,
Versez-moi 'de hauteur un "quelque chose forte,
Make it a "Hurricane" before I go insane.
Faites-en un "ouragan" avant que je deviens fou.
It's only half-past twelve but I don't care.
Ce n'est que midi et demi, mais je ne m'inquiète pas.
He don't care.
Il ne se soucient pas.
I don't care.
Je ne m'inquiète pas.
It's five o'clock somewhere.
Il est cinq heures quelque part.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
What time zone am I on? What country am I in?
Quel fuseau horaire dois-je t-il? Dans quel pays suis-je?
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
It doesn't matter, it's five o'clock somewhere.
Ce n'est pas grave, il est cinq heures quelque part.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
It's always on five in Margaritaville, come to think of it.
C'est toujours sur cinq à Margaritaville, à bien y penser de lui.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
Yeah, I heard that.
Ouais, j'ai entendu que.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
You been there haven't you.
Vous n'avez pas été là vous.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
Yes, sir.
Oui, monsieur.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
I seen your boat there.
J'ai vu votre bateau là-bas.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
I've been to Margaritaville a few times.
J'ai été à Margaritaville à quelques reprises.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
All right, well that's good.
Très bien, alors c'est une bonne chose.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
Stumbled all the way back.
Nous sommes tombés tous le chemin du retour.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
OK. Just wanna make sure you can keep it between the navigational beacons.
OK. Je veux juste vous assurer que vous pouvez le garder entre les balises de navigation.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
Between the bouys, I gotcha.
Entre les bouées, je t'ai eu.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
All right. Well, it's five o'clock. Let's go somewhere.
Très bien. Eh bien, il est cinq heures. Allons quelque part.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
I'm ready, crank it up.
Je suis prêt, crank it up.
JIMMY BUFFETT:
Jimmy Buffett:
Let's get out of here.
Sortons d'ici.
ALAN JACKSON:
ALAN JACKSON:
I'm gone.
Je suis parti.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P