Paroles de chanson et traduction Grace Jones - Ladies & Gentlemen: Miss Grace Jones

Slave to the rhythm
Esclave au rythme
Uh, baby
Euh, bébé

I'm just playing around, baby
Je suis tout simplement jouer, bébé

Work all day as men who know
Travailler toute la journée que les hommes qui savent
Wheels must turn to keep the flow
Les roues doivent tourner pour maintenir le flux
Build on up, don't break the chain,
S'appuyer sur place, ne pas briser la chaîne,
Sparks will fly when the whistle blows
Sparks voler quand le coup de sifflet

Never stop the action
Ne jamais arrêter l'action
Keep it up, keep it up, sing
Keep it up, keep it up, chanter
Never stop the action
Ne jamais arrêter l'action
Keep it up, keep it up
Keep it up, keep it up

Work to the rhythm
Travailler au rythme
Live to the rhythm
Vivez au rythme
Love to the rhythm
L'amour au rythme
Slave to the rhythm
Esclave au rythme

Axe to wood in ancient times
Axe de bois dans l'Antiquité
Man machine, power line
Homme-machine, ligne à haute tension
Fires burn, hearts beat strong
En brûlant, les cœurs battent fort
Sing out loud, the chain gang song
Chanter à haute voix, la chanson Chain Gang

Never stop the action, oh
Ne jamais arrêter l'action, oh
Keep it up, keep it up
Keep it up, keep it up
Never stop the action
Ne jamais arrêter l'action
Come on, keep it up
Allez, keep it up

Breathe to the rhythm
Respirez au rythme
Dance to the rhythm
Dansez au rythme
Work to the rhythm
Travailler au rythme
Live to the rhythm
Vivez au rythme
Love to the rhythm
L'amour au rythme
You slave to the rhythm
Vous esclave au rythme

Uh, baby, uh huh
Euh, bébé, uh huh

Don't cry, it's only the rhythm
Ne pleure pas, c'est que le rythme

"I've opened myself now, and I've accepted it finally, that this is all of me and all these sides make up what I am and either I live with it or I dont live with it whether I like it or not"
"J'ai ouvert moi-même maintenant, et je l'ai accepté, enfin, que tout cela est de moi et toutes ces parties constituent ce que je suis et non plus je vivre avec ça ou je ne vis pas avec lui que je le veuille ou non"

Live to the rhythm
Vivez au rythme
And you work to the rhythm
Et vous travaillez au rythme
Love to the rhythm
L'amour au rythme
Slave to the rhythm
Esclave au rythme

And now, ladies and gentlemen, here's Grace!
Et maintenant, mesdames et messieurs, voici la grâce!

Slave to the rhythm
Esclave au rythme
To the rhythm
Pour le rythme
To the rhythm
Pour le rythme
To the rhythm, to the rhythm
Pour le rythme, le rythme
Slave to the rhythm
Esclave au rythme
Slave to the rhthm
Slave to the rhthm
To the rhythm, to the rhythm
Pour le rythme, le rythme
Oh!
Oh!

Paul Cooke: "I'm sure a lot of people expect you to be very intimidating, but I think you're great fun. Thank you very much, Grace."
Paul Cooke: "Je suis sûr que beaucoup de gens attendent de vous être très intimidant, mais je pense que vous êtes très amusant Merci beaucoup, Grace.".
Grace Jones: "Thank you, thank you. Thanks Paul."
Grace Jones: "Je vous remercie, je vous remercie Merci Paul.".
Paul Cooke: "Best of luck with things."
Paul Cooke: "Bonne chance avec les choses."

Jean-Paul Goude: "Maybe we should kill her. And then we write - we do a film about the life of Grace Jones."
Jean-Paul Goude: "Peut-être qu'on devrait la tuer Et puis nous écrivons. - Nous faisons un film sur la vie de Grace Jones ".

Paul Morley: "So are you, are you saying in a way that the only reality for you is you?"
Paul Morley: "Alors, êtes-vous, dites-vous d'une manière que la seule réalité pour vous, c'est vous?"
Grace Jones: "I'm not sure I wanna answer that one"
Grace Jones: "Je ne suis pas sûr que je veux répondre à cette question"
Paul Morley: "Why not, is it too true or too banal?"
Paul Morley: "Pourquoi pas, est-ce trop ou trop banale vrai?"
Grace Jones: "Well..."
Grace Jones: "Eh bien ..."
Paul Morley: "Well do you know what I mean? Is it, for you.. are you the centre of the universe? Is that what you're saying?"
Paul Morley: "Eh bien savez-vous ce que je veux dire est-elle, pour vous .. vous êtes le centre de l'univers Est-ce que ce que vous dites?"
Grace Jones: "Yes.. yes.. Mhm. I'd say so... And you?"
Grace Jones: "Oui. Hum .. oui .. Je dirais donc ... Et vous?"


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P