Paroles de chanson et traduction Great Big Sea - Helmethead

I was just seventeen, when I made the AHL
J'ai été dix-sept ans, quand j'ai fait la LAH
I couldn't skate in junior, but my fists rang like a bell.
Je ne pouvais pas patiner dans le junior, mais mes poings résonna comme une cloche.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Je ne serai jamais gagner un titre, et je ne serai jamais gagner la coupe,
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Mais quand il s'agit de femmes, j'ai eu la meilleure des chances.

My first one was a sly one, hanging round the rink,
Mon premier était un sournois, accroché autour de la patinoire,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Mais ils m'ont envoyé à Cornwall, aussi vite que vous pouvez cligner des yeux,
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach -
À Moose Jaw, j'avais raison dans l'amour, la fille de l'entraîneur -
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
Il m'a échangé pour rien, ne prenez pas à mon approche.

So good-bye, fare thee well,
Donc, au revoir, adieu,
There's no time for delay,
Il n'y a pas de temps à perdre,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Vous me verrez à la mise au jeu, ou prendre le play-by-play
So good-bye, fare thee well,
Donc, au revoir, adieu,
I'm glad you shared my bed,
Je suis content que vous avez partagé mon lit,
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Mais jamais confiance à un homme avec un casque sur la tête.

Chantal was from Moncton, elle a jouer avec moi.
Chantal était de Moncton, Elle a Jouer avec moi.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
Une langue aussi forte que rasoirs, mais elle avait une voiture de luxe.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
Son mari était un boxeur, a joué supérieurs au Québec,
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
S'il avait eu les droits de celui-ci, il aurait été mon cou.

Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Nancy ne pouvait pas me voir combattre, elle serait toujours en larmes,
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Agitant des gradins, et des cris dans mes oreilles,
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
Dee I devrait avoir épousé, et nous avons eu une aventure dandy,
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Mais j'ai eu un contrat à sens unique, a soufflé l'argent pour l'anneau.

I should have sent a letter, and it would have been polite,
J'aurais dû envoyer une lettre, et il aurait été poli,
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Mais je nettoie mon casier, et le temps devient serré.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Je vous appelle de la gare, peut-être un autre jour,
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away.
Parce qu'ils appellent une recrue, et ils me brader.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P