Paroles de chanson et traduction Harry Chapin - Corey's Coming

Old John Joseph was a man with two first names
Le vieux John Joseph était un homme avec deux prénoms
They left him in the railroad yard when they took away the trains
Ils l'ont laissé dans la gare de triage où ils ont pris les trains
Only one run a week comes on roaring down that line
Un seul de fonctionner une semaine s'allume rugissant cette ligne
So all he's got to worry 'bout is time.
Donc, tout ce qu'il a de s'inquiéter pour le moment.

I come by in the evening to hear 'bout where he's been
Je viens de le soir pour entendre 'bout où il a été
He says - Come on sit down Kid, where shall I begin?
Il dit - Allez vous asseoir Kid, où dois-je commencer?
He starts telling me the stories of the glories of his past
Il commence à me raconter les histoires des gloires de son passé
But he always saves the story of his Corey for the last.
Mais il enregistre toujours l'histoire de sa Corey pour la dernière.

And he says - My Corey's coming. No more sad stories coming
Et il dit - Mon Corey vient. Aucun des histoires plus tristes à venir
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Mon minuit moonlight-morning-glory venue n'êtes-vous pas une fille?
And like I told you, when she holds you
Et comme je vous l'ai dit, quand elle vous tient
She enfolds you in her world.
Elle vous enveloppe dans son monde.

I was quite surprised to find out all the places that he knew
J'ai été très surpris de découvrir tous les lieux qu'il connaissait
And so I asked the townfolk if his stories were true
Et j'ai donc demandé à la townfolk si ses histoires étaient vraies
They said - Old John was born here, he's lived here all his life
Ils ont dit - Old John est né ici, il a vécu ici toute sa vie
He's never had a woman, let alone a wife.
Il n'a jamais eu une femme, et encore moins une femme.

And very soon you'll find out as you check around
Et très bientôt, vous saurez que vous vérifiez autour
That no one named Corey's ever lived in this town
Que personne du nom de Corey jamais vécu dans cette ville
So I chided the old man 'bout the truth that I had heard
J'ai donc réprimandé le vieil homme "combat de la vérité que j'avais entendu
He smiled and said - Reality is only just a word.
Il sourit et dit: - La réalité est seulement juste un mot.

I came by one evening but he did not hear my shout
Je suis venu un soir mais il n'a pas entendu mon cri
I looked in the window and saw the fire was out
J'ai regardé par la fenêtre et a vu le feu est éteint
When he would not wake up I forced in the door
Quand il ne se réveillerait pas j'ai forcé la porte
And found that Old John Joseph would tell stories no more.
Et a trouvé que le vieux John Joseph racontait des histoires plus.

The scene at the graveyard, three of us were there
La scène dans le cimetière, trois d'entre nous y étions
Me and the gravedigger heard the parson's prayer
Moi et le fossoyeur entendit la prière du pasteur
He said - We need not grieve for this man,
Il a dit - Nous avons besoin de vous affligez pas pour cet homme,
For we know that God cares!
Car nous savons que Dieu se soucie!

They put the cold dirt over him and left me on my own
Ils ont mis la terre froide sur lui et m'a laissé sur ma propre
And when at last I looked up I saw I was not alone
Et quand enfin j'ai levé les yeux, j'ai vu que je n'étais pas le seul
Standing there in silence with a shaw around her face
Debout en silence, avec une shaw autour de son visage
Stood a beautiful young woman
Se trouvait une belle jeune femme
"Is that John Joseph there?"
"Est-ce que Joseph John-il?"
I nodded my head yes.
J'ai hoché la tête pour dire oui.
That brought a soft smile to her.
Qui a un doux sourire pour elle.
She said "It's time he, he got some rest"
Elle a déclaré: "Il est temps de lui, il a eu un peu de repos"
So I said - If you're a relative, he had a peaceful end.
Alors j'ai dit: - Si vous êtes un parent, il a eu une fin paisible.
She said - My name is Corey - you can say I'm just a friend.
Elle a dit - Mon nom est Corey - vous pouvez dire que je suis juste un ami.

Corey's coming, no more sad stories coming
Corey vient, pas d'histoires plus tristes à venir
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Mon minuit moonlight-morning-glory venue n'êtes-vous pas une fille?
And like I told you, when she holds you
Et comme je vous l'ai dit, quand elle vous tient
She enfolds you in her world.
Elle vous enveloppe dans son monde.

So that's the old man's story, I'm glad you came tonight
Donc, c'est l'histoire du vieil homme, je suis content que tu sois ce soir
A busted down old railroad yard sure makes a lonely sight
Une gare de triage éclaté bas âge permet de s'assurer un spectacle solitaire
You may wonder why a young man would work out here alone
Vous pouvez vous demander pourquoi un jeune homme allait s'arranger seul ici
Well the job pays enough to keep some flesh on my bones.
Eh bien, le travail paie assez pour garder un peu de chair sur mes os.

And I confess I get to missing the old man a bit
Et je vous avoue que je obtenir de l'absence de vieil homme un peu
And there's one other reason I guess I should admit -
Et il ya une autre raison, je suppose que je devrais admettre -

Can't you see my Corey's coming, no more sad stories coming
Tu ne peux pas voir mon Corey vient, pas d'histoires plus tristes à venir
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Mon minuit moonlight-morning-glory venue n'êtes-vous pas une fille?
And like he told me, when she holds me
Et comme il m'a dit, quand elle me tient
She enfolds me in her world.
Elle m'enveloppe dans son monde.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P