Paroles de chanson et traduction Horslips - The Story

One night in bed, the promiscuous Connacht Queen, Maeve, quarrels with her
Une nuit, dans son lit, la reine promiscuité Connacht, Maeve, se dispute avec son
Husband Ailill. They argue over who has the most wealth. Ailill doesn't
Ailill mari. Ils se disputent pour savoir qui a le plus de richesses. Ailill ne
Like the suggestion that he's a kept man. "Her words were sharp; they cut
Comme l'idée que c'est un homme gardé. "Ses mots étaient pointues; ils ont coupé
Him deep, in a war between the sheets". Ailill's magnificent White Bull is
Lui profonde, dans une guerre entre les feuilles ". Ailill magnifique taureau blanc est
The deciding factor in their subsequent measuring of possessions. Maeve's
Le facteur décisif dans leur mesure subséquente des biens. Maeve
A bad loser. Mac Roth, her messenger, goes to Cooley to rent the famed
Un mauvais perdant. Mac Roth, son messager, va à Cooley de louer le célèbre
Brown Bull for a year, thus giving Maeve the decider. "I once told her where
Bull Brown pendant un an, donnant ainsi Maeve le décideur. "Une fois, j'ai lui ai dit où
She could find her dream". The Bull's owner is agreeable until Mac Roth and
Elle pourrait trouver son rêve ". Propriétaire du Taureau est agréable jusqu'à ce que Mac Roth et
His party get very drunk and reveal that had they not been allowed to borrow
Son parti se révéler très ivre et que s'ils n'avaient pas été autorisés à emprunter
The bull they would have taken it by force. The deal breaks down. They go
Le taureau qu'ils ont pris par la force. L'affaire tombe en panne. Ils vont
Home emptyhanded. Maeve decides on war.
Accueil mains vides. Maeve décide de la guerre.
Having marshalled all her warriors, and allies from Munster and Tara, and
Après avoir mobilisé tous ses guerriers, et les alliés de Munster et Tara, et
With Ailill's six brothers and their armies standing by Maeve receives
Avec Ailill six frères et leurs armées permanentes par Maeve reçoit
Favourable omens from her Druids. The long march to Cooley begins. "The
Présages favorables de ses druides. Le mars longue Cooley commence. "L'
Champions and the Seven Sons are come to take away the Donn". However, a
Les champions et les sept fils sont venu prendre la Donn ". Cependant, une
Sorceress appears and warns Maeve of impending defeat at the hand of Dearg
Sorcière apparaît et avertit Maeve de la défaite imminente de la main de Dearg
Doom, Cu Chulainn. "Saw the host stained red in war, saw the hero-light
Doom, Cûchulainn. "J'ai vu le teint rouge hôte en temps de guerre, a vu le héros de lumière
Around the head of a dragon-boy". The warning is ignored.
Autour de la tête d'un dragon-boy ". L'avertissement est ignoré.
Meanwhile, the men of Ulster are ill with labour pains - the legacy of a
Pendant ce temps, les hommes de l'Ulster sont malades avec douleurs de l'enfantement - l'héritage d'un
Curse put on them for their inhuman treatment of a pregnant woman. The one
Malédiction sur eux pour leur traitement inhumain d'une femme enceinte. L'une
Man exempt from this curse is Cu Chulainn, whose very birth is shrouded in
L'homme exempt de cette malédiction est Cûchulainn, dont la naissance est très enveloppé dans
Mystery. Singlehandedly he takes on the defence of Ulster, harassing Maeve's
Mystère. Seul, il prend la défense de l'Ulster, harcelant Maeve
Soldiers, "And like a hawk I'll swoop and swoop again", beheading those who
Soldats, "Et comme un faucon je vais piqué et piqué à nouveau", décapiter ceux qui
Stray from the main force. "You can hear me shout 'two heads are better than
S'écarter de la force principale. "Vous pouvez m'entendre crier" deux têtes valent mieux qu'une
None. One hundred heads are so much better than one'". Cu Chulainn is a
Aucun. Une centaine de têtes sont tellement mieux qu'une ". Cûchulainn est un
Hard man. Originally called Setanta, he became known as Cu Chulainn, the
Homme dur. Initialement appelé Setanta, il est devenu connu sous le nom Cûchulainn, l'
Hound of Culann, because of his savagery. As the Connacht losses grow
Chien des Culann, en raison de sa sauvagerie. Comme les pertes Connacht croissance
Greater, the deposed King of Ulster, Fergus MacRoich, who is having a secret
Grand, le roi déchu de l'Ulster, Fergus MacRoich, qui est d'avoir un secret
Affair with Maeve, meets Cu Chulainn and arranges a treaty. Cu Chulainn
Liaison avec Maeve, répond Cûchulainn et organise un traité. Cûchulainn
Agrees to singlehanded combat with any Connacht champion provided Maeve's
Accepte de combat en solitaire avec n'importe quel champion Connacht fourni Maeve
Army does not advance. One by one, day after day he defeats each warrior
Armée ne fait pas avancer. Un par un, jour après jour, il bat chaque guerrier
Until eventually he faces his old foster-brother and close friend Ferdia.
Jusqu'à ce que finalement il fait face à son ancien frère de lait et Ferdia ami proche.
Cu Chulainn pleads with Ferdia to leave. "But Ferdia just laughed and shook
Cûchulainn plaide avec Ferdia de quitter. "Mais Ferdia juste rit et secoua la
His golden head and then they fell to battle again". For three days they
Sa tête dorée, puis ils se mirent à se battre à nouveau ". Pendant trois jours, ils
Fight at a ford and appear evenly matched until on the third day Cu Chulainn
Lutte à un gué et semblent de force égale jusqu'à ce que le troisième jour Cûchulainn
Flies into a rage and lets loose his supernatural javelin, the terrible Gae
Mouches dans une rage et lâche son javelot surnaturel, le Gae terribles
Bolga, which destroys his friend. As Ferdia falls Cu Chulainn catches him
Bolga, qui détruit son ami. Comme Ferdia chutes Cûchulainn l'attrape
And carries him to the riverbank, lamenting. "Life was a game, Now I miss
Et le porte jusqu'à la rive, se lamentant. "La vie est un jeu, maintenant je manque
Your name; your golden hair". Then overcome by despair Cu Chulainn abandons
Votre nom. Vos cheveux d'or "Puis surmonter le désespoir Cûchulainn abandonne
The fight.
Le combat.
Maeve's army moves south with the stolen bull. The Ulster men rally and
Armée de Maeve déplace vers le sud avec le taureau volé. Le rallye d'Ulster et les hommes
With Cu Chulainn in their ranks they give chase. "But before you hit off,
Avec Cûchulainn dans leurs rangs, ils donnent la chasse. "Mais avant de vous lancer hors tension,
Let me say this time you bit off more than you can chew". The Morrigan,
Permettez-moi de dire que cette fois, vous mordit plus gros que le ventre ". La Morrigan,
Queen of Demons, who has been encouraging slaughter all along, prophesies
Reine des démons, qui a encouragé tout au long de boucherie, prophétise
The outcome. In the battle which follows the Connacht army is routed.
Le résultat. Dans la bataille qui suit l'armée Connacht est acheminé.
"It seems our fortunes lied despite our gain. Our tears fall like our
"Il semble que nos fortunes menti en dépit de notre gain. Nos larmes tombent comme notre
Pride". Maeve's life is spared by Cu Chulainn. As the Ulstermen are taking
Vie Pride ". Maeve est épargné par Cûchulainn. Comme les Ulates sont en
The Brown Bull home, they meet Ailill's Bull, the White-Horned one. The Donn
La maison de Bull Brown, ils rencontrent Bull Ailill, la Blanche-duc d'Amérique. Le Donn
Immediately attacks the White. "You can fool them alright but can you fool
Attaque immédiatement le Blanc. "Vous pouvez les tromper bien, mais pouvez-vous tromper
The beast"? All day and night they are locked in combat. Morning sees the
La bête "? Toute la journée et la nuit ils sont enfermés dans un combat. Matin voit l'
Donn victorious. The armies consider destroying him, the cause of all their
Donn victorieux. Les armées considèrent le détruire, la cause de tous leurs
Suffering, but leave him as, dying, he staggers homewards.
La souffrance, mais le laisser comme, en mourant, il titube vers la maison.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P