Paroles de chanson et traduction Horton Johnny - When It's Springtime In Alaska

I mushed from Port Barren through a blizzard of snow
Je mushed de Port Barren par une tempête de neige
Been out prospecting for two years or so
Vous connaissez la prospection pendant deux ans ou plus
Pulled into Fairbanks the city was a boon
Tiré dans la ville de Fairbanks a été une aubaine
So I took a little stroll to the Red Dog Saloon
J'ai donc pris une petite promenade à la Red Dog Saloon
As I walked in the door the music was clear
Alors que je marchais dans la porte de la musique était clair
The prettiest voice I had heard in two years
La plus belle voix que j'avais entendue en deux ans
The song she was singin' made a man's blood run cold
La chanson qu'elle a été singin 'a fait couler le sang d'un homme froid
When it's springtime in Alaska it's forty below
Quand c'est le printemps en Alaska il a quarante ci-dessous
(When it's springtime in Alaska it's forty below)
(Quand c'est le printemps en Alaska il a quarante ci-dessous)

It was Red Headed Lil who was singin' so sweet
C'était Red Headed Lil qui chante si doux
I reached down and took the snowpacks off my feet
J'ai atteint le bas et a pris les accumulations de neige sur mes pieds
I reached for the gal who was singin' the tune
Je suis arrivé pour la fille qui a fait chanter la mélodie
We did the Eskimo hop all around the saloon
Nous n'avons l'Esquimau sauter tout autour de la salle
Where the caribou crawl and the grizzly bear hug we did our dance on a Kodiak rug
Lorsque le crawl caribou et le grizzli câlin que nous avons fait notre danse sur un tapis Kodiak
The song she kept singing made a man's blood run cold
La chanson qu'elle chantait fait couler le sang d'un homme froid
When it's springtime in Alaska it's forty below
Quand c'est le printemps en Alaska il a quarante ci-dessous
[ banjo ]
[Banjo]
I was as innocent as I could be I didn't know Lil was big Ed's wife to be
J'étais aussi innocent que je pourrais être, je ne savais pas grand Lil était l'épouse d'Ed d'être
He took out his knife and he gave it a throw
Il sortit son couteau et il lui a donné un coup
When it's springtime in Alaska I'll be six feet below
Quand c'est le printemps en Alaska, je serai six pieds sous
(When it's springtime in Alaska he'll be six feet below)
(Quand c'est le printemps en Alaska, il y aura six pieds ci-dessous)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P