Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
Ici, où la mer brille et le vent hurle
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
Sur la terrasse à côté de vieux le golfe de Sorrente
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Un homme embrasse une fille, il pleura après
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Puis il s'éclaircit la gorge et continue la chanson:
Te voglio bene assaie ma tanto bene sai
Je t'aime beaucoup, tu sais, mais
É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai
Il s'agit d'une chaîne en maintenant qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Vide le luci in mezzo al mare pensó alle notti lá in America
Il a vu les lumières sur la mer, la pensée des nuits en Amérique
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica
Mais ils n'étaient que les lampes et le blanc de lavage tableau arrière
Sentí il dolore nella musica si alzó dal pianoforte
Il a senti la douleur dans la musique et se leva du piano
Ma quando vide la luna uscire da un nuvola
Mais quand il a vu la lune sortant d'un nuage
Gli sembró piú dolce anche la morte
La mort semblait aussi doux
Guardó negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Elle le regarda dans les yeux de ces yeux verts comme la mer
Poi all'improvviso uscí una lacrima e lui credette di affogare
Puis, soudain, une larme sortit et il a cru qu'il se noyait
Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai
Mais Je t'aime beaucoup, tu sais
É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai
Il s'agit d'une chaîne en maintenant qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Potenza della lircica dove ogni dramma é un falso
Puissance lircica où chaque drame est un canular
Che con un pó di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
C'est avec un peu de maquillage et avec le mime, vous pouvez devenir quelqu'un d'autre
Ma due occhi che ti guardano cosí vicini e veri
Mais deux yeux qui semblent si étroite et réelle,
Ti fan scordare le parole confondono i pensieri
Ventilez vous oubliez les mots, confondre vos pensées
Cosí diventa tutto piccolo anche le nottie lá in America
Alors tout devient petit, aussi lá Nottie en Amérique
Ti volti e vedi la tua vita come lá scia di un'elica
Vous tournez et vous verrez votre vie à travers le blanc en arrière de lavage
Ma si é la vita che finisce ma lui non ci pensó poi tanto
Mais c'est la vie qui se termine et qu'il ne pense pas tellement
Anzi si sentiva giá felice e ricominció il suo canto
En effet déjà senti heureux et a continué sa chanson:
Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai
Mais Je t'aime beaucoup, tu sais
É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai
Il s'agit d'une chaîne en maintenant qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai
Mais Je t'aime beaucoup, tu sais
É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai
Il s'agit d'une chaîne en maintenant qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais