Paroles de chanson et traduction Insterburg & Co. - Lasst Uns Unsern Apfelbaum

Irgendwo in einer Stadt
Quelque part dans une ville
Blühte ein Mandelbäumchen
Un amandier fleuri
In einer Oase von zartem Grün
Dans une oasis de vert tendre
Auch blühten die ersten Pfläumchen
Également prospéré le premier Pfläumchen
Da kam ein lärmender Bagger daher
Il y eut un bruit pelle
Und eine Walze mit stinkendem Teer
Et un rouleau de goudron puant
Die Pfirsichblüten waren nicht mehr
Les fleurs de pêchers ne sont pas plus
Das zarte Bäumchen, die Walze war so schwer
Les jeunes plants tendres, le rouleau était si difficile

Lasst uns unsern Apfelbaum
Laissez notre pommier
Lasst uns unsre Eierflaum!
Laissez notre peluches œufs!
Lasst im Grünen die Familie
Que la famille à la campagne
Lasst uns unsre Petersilie!
Laissez notre persil!
Lasst die Kirschen blüh'n im Frühling
Que les cerises fleurissent au printemps
Lasst uns unser Frischluftfeeling!
Que notre sentiment d'air frais!
Weg mit Straßen, Häusermeer
Loin des routes, des maisons de la mer
Weg mit Asphalt, Gestank und Teer!
Route avec de l'asphalte, le goudron et l'odeur!

Überall, wo Menschen leben
Partout où les gens vivent
Tun Häuser und Fabriken sich erheben
Ne maisons et des usines augmenter
Das Grünland muss der Straße weichen
Le pâturage fait la route doux
Und Autos haben nur die Reichen
Et les voitures ont seuls les riches
Und nur im Verborgenen da und hie
Et c'est seulement ici et là dans le secret
Da schaffen die Kleingärtner, da sieht man sie
Depuis la création des jardiniers, car ils sont considérés
Sie pflegen das Grün, das sie einst bekommen
Vous conservez le vert qu'une fois qu'ils
Und diesen wird es ständig weggenommen
Et qu'il est enlevé définitivement

Lasst uns unsern Apfelbaum
Laissez notre pommier
Lasst uns unsre Eierflaum!
Laissez notre peluches œufs!
Lasst im Grünen die Familie
Que la famille à la campagne
Lasst uns unsre Petersilie!
Laissez notre persil!
Lasst die Kirschen blüh'n im Frühling
Que les cerises fleurissent au printemps
Lasst uns unser Frischluftfeeling!
Que notre sentiment d'air frais!
Weg mit Straßen, Häusermeer
Loin des routes, des maisons de la mer
Weg mit Asphalt, Gestank und Teer!
Route avec de l'asphalte, le goudron et l'odeur!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P