Traduction Better To Believe - Israel Houghton paroles de chanson

Paroles de chanson et traduction Israel Houghton - Better To Believe

What I wanna say now is a message for the people
Ce que je veux dire maintenant, c'est un message pour le peuple
Who have storms in your life, we gotta work it out
Qui ont tempêtes dans votre vie, on doit se débrouiller
Let me say it once now then again for those who need it
Permettez-moi de le dire une fois puis de nouveau aujourd'hui pour ceux qui en ont besoin
In these troubled times, let's try to work it out
En ces temps troublés, nous allons essayer de s'en sortir

Anybody ask you tell 'em you don't need a reason
Tout le monde vous demande Dis-leur que vous n'avez pas besoin d'une raison
To believe me now, we're gonna work it out
Pour me croyez maintenant, on va s'en sortir
And if you want me then I'll tell them
Et si tu veux de moi alors je leur dirai
Like you told me a hundred thousand times we can work it out
Comme tu m'as dit cent mille fois que nous pouvons y arriver

Maybe you know how it feels
Peut-être que vous savez comment il se sent
Maybe sometimes it all comes down to what is real
Peut-être que parfois, il en revient toujours à ce qui est réel
It ain't always what it seems
Il n'est pas toujours ce qu'il semble
Still it's better to believe than to have seen
Néanmoins, il est préférable de croire que d'avoir vu

Let me get you say now with as much as you can feel it
Permettez-moi de vous dire aujourd'hui avec autant que vous pouvez le sentir
In your own design, we can work it out
Dans votre propre conception, nous pouvons y arriver
Don't you be afraid, child, ain't no reason to conceal it
N'avez-vous pas peur, mon enfant, n'est pas aucune raison de le cacher
This is your good time, let's try to work it out
C'est votre temps, nous allons essayer de s'en sortir
If the spirit moves ya, let it lose ya in the groove of what you know is right
Si l'esprit se déplace ya, ya laissé perdre dans la gorge de ce que vous savez qui est juste

Do you know what I mean?
Savez-vous ce que je veux dire?
Is it something you just can't receive?
Est-ce quelque chose que vous ne pouvez pas recevoir?
And it's not what it seems
Et ce n'est pas ce qu'il semble être
Still it's better to believe than to have seen
Néanmoins, il est préférable de croire que d'avoir vu

Do you know what I mean?
Savez-vous ce que je veux dire?
When I say it comes down to what is real
Quand je dis cela revient à ce qui est réel
Maybe it's not what it seems, oh yeah
Peut-être que ce n'est pas ce qu'il semble, oh yeah

Still it's better, still it's better
Néanmoins, il vaut mieux, encore qu'il vaut mieux
Still it's better, better to believe
Néanmoins, il vaut mieux, mieux croire
Still it's better, still it's better
Néanmoins, il vaut mieux, encore qu'il vaut mieux
Still it's better, better to believe
Néanmoins, il vaut mieux, mieux croire

Still it's better, still it's better
Néanmoins, il vaut mieux, encore qu'il vaut mieux
Still it's better, better to believe
Néanmoins, il vaut mieux, mieux croire
Still it's better, still it's better
Néanmoins, il vaut mieux, encore qu'il vaut mieux
Still it's better, better to believe
Néanmoins, il vaut mieux, mieux croire

Still it's better, still it's better
Néanmoins, il vaut mieux, encore qu'il vaut mieux
Still it's better, better to believe
Néanmoins, il vaut mieux, mieux croire


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P