Paroles de chanson et traduction Alison Moyet - Windmills of your Mind

Words and music by Alan Bergman and Michel Jean Legrand
Paroles et musique de Alan Bergman et Michel Legrand Jean

Round, like a circle in a spiral
Rond, comme un cercle dans une spirale
Like a wheel within a wheel.
Comme une roue dans une roue.
Never ending or beginning,
Ne jamais fin ou le début,
On an ever spinning wheel
Sur une roue en rotation jamais
Like a snowball down a mountain
Comme une boule de neige sur une montagne
Or a carnival balloon
Ou un ballon carnaval
Like a carousell that's turning
Comme un Carousell qui est tournant
Running rings around the moon
Bagues de roulement autour de la Lune

Like a clock whose hands are sweeping
Comme une horloge dont les mains sont le balayage
Past the minutes on its face
Après les minutes sur son visage
And the world is like an apple
Et le monde est comme une pomme
Whirling silently in space
Whirling silencieusement dans l'espace
Like the circles that you find
Comme les cercles que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit

Like a tunnel that you follow
Comme un tunnel que vous suivez
To a tunnel of its own
Un tunnel de sa propre
Down a hollow to a cavern
Au bout d'un creux d'une caverne
Where the sun has never shone
Là où le soleil n'a jamais brillé
Like a door that keeps revolving
Comme une porte qui maintient renouvelable
In a half forgotten dream
Dans un rêve à demi oublié
Or the ripples from a pebble
Ou les ondulations d'un caillou
Someone tosses in a stream.
Quelqu'un jette dans un cours d'eau.

Like a clock whose hands are sweeping
Comme une horloge dont les mains sont le balayage
Past the minutes on its face
Après les minutes sur son visage
And the world is like an apple
Et le monde est comme une pomme
Whirling silently in space
Whirling silencieusement dans l'espace
Like the circles that you find
Comme les cercles que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit

Keys that jingle in your pocket
Les touches qui le tintement dans votre poche
Words that jangle in your head
Les mots qui retentissent dans votre tête
Why did summer go so quickly
Pourquoi avez été, allez si vite
Was it something that you said
Était-ce quelque chose que vous avez dit
Lovers walking along the shore,
Les amateurs de marche le long de la rive,
Leave their footprints in the sand
Laisser leurs empreintes dans le sable
Is the sound of distant drumming
Est le son lointain des tambours
Just the fingers of your hand
Juste les doigts de votre main

Pictures hanging in a hallway
Tableaux accrochés dans un couloir
And a fragment of a song
Et un fragment d'une chanson
Half remembered names and faces
La moitié des noms et des visages mémorisés
But to whom do they belong
Mais à qui appartiennent-ils
When you knew that it was over
Quand vous avez su que c'était fini
In the autumn of goodbyes
À l'automne au revoir
For a moment
Pendant un moment,
You could not recall the color of his eyes
On ne pouvait pas se rappeler la couleur de ses yeux

Like a circle in a spiral
Comme un cercle dans une spirale
Like a wheel within a wheel
Comme une roue dans une roue
Never ending or beginning,
Ne jamais fin ou le début,
On an ever spinning wheel
Sur une roue en rotation jamais
As the images unwind
Comme les images détendre
Like the circle that you find
Comme le cercle que vous trouvez
In the windmills of your mind
Dans les moulins à vent de votre esprit


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P