Paroles de chanson et traduction Jacek Kaczmarski - Odpowiedź Na Ankietę "Twój System Wartości"

Polityka mi wisi
Politique me doit
Dorodnym kalafiorem.
Dorodnym chou-fleur.
Błogosławieni cisi
Heureux les débonnaires,
I ci, co pyszczą w porę.
Et ceux qui pyszczą dans le temps.
Historia mnie nie bierze,
Histoire de ne pas me prendre,
Literatura nudzi.
Littérature s'ennuyer.
Ja tam dziś w nic nie wierzę,
J'étais là-bas aujourd'hui, je ne crois en rien,
A już na bank - nie w ludzi.
Et maintenant, la banque - et non les personnes.
Nawet drzewa twardnieją, by przeżyć,
Même les arbres se durcir pour survivre,
Co tu mówić o ludziach, frajerzy!
Qu'y at-il de parler de personnes, ventouses!

A jak sie urządzili
Et comment sont disposés
Ci z władz i z opozycji?
Ceux d'entre les autorités et l'opposition?
Ten bił, a tego bili -
Ce rythme, et le rythme -
Obydwaj dziś w policji.
Tant la police aujourd'hui.
Więc żaden mnie nie skusi
Donc pas ne me tente pas
Na byle ćmoje - boje.
En tout ćmoje - bouées.
Błogosławieni głusi
Heureux ceux qui sont sourds
I ci, co słyszą swoje.
Et ceux qui l'entendent.
Nawet drzewa, by przeżyć, korzenie
Même les arbres pour survivre, les racines
Zapuszczają głęboko pod ziemię.
Venture profondément dans le sol.

Katabas kirchę wznosi
Kirch Katabas monte
Nie dla nas, a dla Pana
Pas pour nous, et pour le Seigneur
Więc jakby sam sie prosił
Donc, si il a demandé à Août
By z glana kapelana.
Par l'aumônier Glan.
Mnie tego nikt nie wkrzepi,
Moi qui ne wkrzepi,
Ja chcę mieć święty spokój.
Je veux avoir la paix d'esprit.
Błogosławieni ślepi
Heureux les aveugles
I ci, co widzą w mroku.
Et vous, qu'est-ce qu'ils voient dans le noir.
Nawet drzewa rosną w ciemnościach
Même les arbres poussent dans l'obscurité
W dupie mają - na czyich kościach.
Dans l'âne sont - dont les os sur.

Mnie nie rajcuje kasa,
Je ne suis pas accro de trésorerie,
Kwatera i gablota.
Hébergement et vitrine.
Jak trafię skóre - klasa -
Comme je l'ai touché peau - Catégorie -
Pieroga wyłomotam.
Tarte Wyłomotam.
Wykaże test, żem HIV-nik,
Test montre que je suis le VIH-nik,
To w żyłę - i odjadę.
C'est dans la veine - et je suis parti.
Błogosławieni sztywni
Béni rigide
I ci, co żyją z czadem.
Et ceux qui vivent avec les fumées.
Nawet drzewa próchnieją przedwcześnie
Même les arbres pourrissent prématurément
A przecież istnieją - bezgrzesznie.
Et encore - sans péché.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P