Paroles de chanson et traduction Jacek Kaczmarski - Samosierra

Pod prąd wąwozem w twarz ognistym wiatrom
Sous les vents gorge actuelles dans le visage de feu
Po końskie brzuchy w nurt płynącej lawy
Après le ventre du cheval dans la lave qui coule en cours
Prze szwoleżerów łatwopalny szwadron
Spinning escadron de cavalerie légère inflammable
Gardła armatnie kolanami dławić
Genoux Cannon gorge d'étranglement
W mokry mrok topi głowy szwoleżerów
Dans l'obscurité humide fond cavaliers tête
Deszcz gliny ziemi i rozbitej skały
Sol argileux pluie et rochers brisés
Ci co polegną - pójdą w bohatery
Ceux qui tombera - va bohatery
Ci co przeżyją - pójdą w generały
Ceux qui survivent - ira généraux

Potem twarz z ognia jeszcze nieobeschłą
Puis le visage de l'incendie reste nieobeschłą
Będą musieli w szczere giąć uśmiechy
Devront se plier sourires sincères
Z oczu wymazać swoją hardą przeszłość
Avec un oeil pour effacer votre passé difficile
Uszy nastawić na szeptów oddechy
Oreilles attachées à chuchoter respirations
Zwycięskie piersi obciążą ordery
Gagner des médailles charge du sein
I wstęgi spłyną z ramion sytych chwały
Je viendrai avec des brassards rassasié gloire
Ci co polegli - idą w bohatery
Ceux qui sont morts - aller bohatery
Ci co przeżyli - idą w generały
Ceux qui ont survécu - aller généraux

Potem zaś czyści w paradnych mundurach
Ensuite, nettoyer les uniformes de parade
Galopem w wąwóz wielkiej polityki
Galop dans la gorge de la politique
Gdzie w deszczu złota i kadzideł chmurach
Où est la pluie d'or et de nuages ​​d'encens
Pióra miast armat państw krzyżują szyki
Pistolets Pen villes traverser les rangs des pays
I tylko paru nie minie pokuta
Et ce ne sera pas juste un couple de repentance
W mrowisku lękiem karmionych koterii
La crainte fourmilière nourris coterie
I nieść będą ciężar wytrząśniętej z buta
Je vais porter le poids de la chaussure ébranlée
Grudki zaschniętej gliny Somosierry
Des amas de terre séchée Samosierra

Ale twarz z ognia jeszcze nieobeschłą
Mais le visage de l'incendie reste nieobeschłą
Będą musieli w szczere giąć uśmiechy
Devront se plier sourires sincères
Z oczu wymazać swoją hardą przeszłość
Avec un oeil pour effacer votre passé difficile
Uszy nastawić na szeptów oddechy
Oreilles attachées à chuchoter respirations
Nie ten umiera co właśnie umiera
Ce n'est pas ce que je viens die die
Lecz ten co żyjąc w martwej kroczy chwale
Mais ce que la vie dans une gloire promenades morts
Więc ci co polegli - poszli w bohatery
Ainsi, ceux qui ont été tués - ils sont allés dans bohatery
Ci co przeżyli - muszą walczyć dalej
Ceux qui ont survécu - doit se battre sur


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P