Paroles de chanson et traduction Joaquín Sabina - Noches De Boda / Y Nos Dieron Las Diez

Que el maquillaje no apague tu risa,
Maquillage qui ne tourne pas ton rire,
Que el equipaje no lastre tus alas,
Que le ballast bagages tes ailes,
Que el calendario no venga con prisas,
Ce calendrier ne vient pas à la hâte,
Que el diccionario detenga las balas,
Que les balles d'arrêt traduits,
Que las persianas corrijan la aurora,
Que les stores corriger l'aurore,
Que gane el quiero la guerra del puedo,
Je veux gagner la guerre des que je peux,
Que los que esperan no cuenten las horas,
Qui ont pas de temps d'attente,
Que los que matan se mueran de miedo.
Que le meurtre vont mourir de peur.
Que el fin del mundo te pille bailando,
C'est la fin du monde vous attraper la danse,
Que el escenario me tiña las canas,
C'est jock scénario m'a cheveux gris,
Que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
On ne sait jamais ni comment, ni quand,
Ni ciento volando, ni ayer ni mañana
Ni Bush, hier ou demain
Que el corazón no se pase de moda,
Que le cœur ne se démode pas,
Que los otoños te doren la piel,
Cette peau automne brun-vous,
Que cada noche sea noche de bodas,
Chaque nuit est nuit de noces
Que no se ponga la luna de miel.
Qui assure la lune de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
Que toutes les nuits sont de mariée nuits
Que todas las lunas sean lunas de miel.
Que tous les lunes sont lunes de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
Vérités qui sont complexes,
Que las mentiras parezcan mentira,
Trouve son mensonge
Que no te den la razón los espejos,
Nous n'avons pas la raison pour laquelle les miroirs,
Que te aproveche mirar lo que miras.
Avantage vous regardez ce que vous regardez.
Que no se ocupe de ti el desamparo,
Ils prennent soin de vous ne l'itinérance,
Que cada cena sea tu última cena,
Laissez chaque repas sera votre dernier repas,
Que ser valiente no salga tan caro,
Pour être courageux laissez pas trop cher
Que ser cobarde no valga la pena.
Pour être lâche pas la peine.
Que no te compren por menos de nada,
Ne pas être acheté pour moins que rien,
Que no te vendan amor sin espinas,
Ils ne vendent pas d'amour sans épines
Que no te duerman con cuentos de hadas,
Ils ne dorment pas avec les contes de fées,
Que no te cierren el bar de la esquina.
Ils ne fermez pas le bar du coin.
Que el corazón no se pase de moda,
Que le cœur ne se démode pas,
Que los otoños te doren la piel,
Cette peau automne brun-vous,
Que cada noche sea noche de bodas,
Chaque nuit est nuit de noces
Que no se ponga la luna de miel.
Qui assure la lune de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
Que toutes les nuits sont de mariée nuits
Que todas las lunas sean lunas de miel
Que tous les lunes sont lunes de miel
--
-
Fue en un pueblo con mar un verano después de un concierto
C'était dans un village avec vue sur mer, un été après un concert
Tú reinabas detrás de la barra del único bar que vimos abierto,
Vous régnaient derrière le bar a vu le seul bar ouvert
Cántame una canción al oído y te pongo un cubata
Chante-moi une chanson dans mon oreille et j'ai mis un Cubata
Con una condición, que me dejes abierto el balcón de tus ojos de gata.
A une condition, permettez-moi d'ouvrir le balcon de votre des yeux de chat.
Loco por conocer los secretos de tu dormitorio
Fou de connaître les secrets de votre chambre à coucher
Esa noche canté al piano del amanecer todo mi repertorio.
Cette nuit-là, j'ai chanté à l'aube mon répertoire pour piano.
Los clientes del bar, uno a uno, se fueron marchando
Les clients de la barre, un par un, ils marchaient
Tú saliste a cerrar, yo me dije, cuidado chavalte estás enamorando.
Tu es venu près, je l'ai dit, chavalte're attention baisse.
Luego todo pasó de repente, tu dedo en mi espalda
Ensuite, tout s'est passé tout à coup, votre doigt dans mon dos
Dibujó un corazón y mi mano le correspondió debajo de la falda.
Il a dessiné un cœur et la main représentaient sous la jupe.
Caminito al hostal nos besamos en cada farola
Caminito l'auberge nous nous sommes embrassés sur chaque lampadaire
Era un pueblo con mar, yo quería dormir contigo y tú no querías dormir sola.
C'était une ville sur la mer, je veux dormir avec vous et vous n'avez pas envie de dormir seul.

Y nos dieron las diez y las once,
Et nous avons eu la dix et onze ans,
Las doce y la una, y las dos y las tres
Le midi et une, et deux et trois
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna,
Et le soir, ils nous ont trouvé la nuit nue

Nos dijimos adiós, ojalá que volvamos a vernos,
Nous avons dit au revoir, j'espère que nous nous reverrons,
El verano acabó, el otoño duró lo que tarda envolver el invierno.
L'été est fini, la chute a duré ce qui se enveloppement hiver.
Y a tu pueblo el azar, otra vez, el verano siguiente
Et vos gens la chance l'été prochain
Me llevó y al final del concierto me puse a buscar tu cara entre la gente
Il m'a fallu et à la fin du concert, j'ai cherché ton visage entre les personnes
Y no hallé quien de ti me dijera ni media palabra
Et qui d'entre vous n'avez pas trouvé un seul mot que je dis
Parecía como si me quisiera el destino gastar una broma macabra.
Il semblait que le destin a voulu que je passe une plaisanterie macabre.
No había nadie detrás de la barra del otro verano
Il n'y avait personne derrière le bar d'un autre été
Y en lugar de tu bar, me encontré una sucursal del banco hispanoamericano,
Et au lieu d'une barre, j'ai trouvé une succursale de la banque hispanique,
Tu memoria vengué, a pedradas contra los cristales,
Votre mémoire wengé, avec des pierres contre la vitre,
Sé que no lo soñé, protestaba mientras me esposaban los municipales
Je sais que je n'ai pas rêvé, m'ont menotté alors qu'ils protestaient contre la municipalité
En mi declaración alegué que llevaba tres copas
Dans ma déclaration, j'ai fait valoir que le port de trois verres
Y empecé esta canción en le cuarto donde aquella vez te quitaba la ropa.
Et j'ai commencé cette chanson dans sa chambre, où cette fois j'ai enlevé ses vêtements.

(Estribillo)
(Chorus)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Joaquín Sabina - Noches De Boda / Y Nos Dieron Las Diez vidéo:
P