Eu já estou farto das fotografias
Je suis déjà malade de photos
Que me querem vender todos os dias
Je veux vendre tous les jours
Os legionários mais os seus troféus
Les légionnaires sur leurs trophées
No chão a sangrar
Sur le saignement rez-de-
Não posso mais olhar para aquela imagem
Je ne peux pas regarder cette image
Parece que é sempre a mesma paisagem
Il semble que ce soit toujours le même paysage
A hipocrisia deste novo império
L'hypocrisie de ce nouvel empire
Faz-me vomitar
Me fait vomir
Por isso eu tornei-me um optimista céptico
Je suis donc devenu un optimiste sceptique
Não sou bem igual ao céptico optimístico
Je ne suis pas tout à fait égale à la optimístico sceptiques
Só quero encontrar paz
Je veux juste trouver la paix
Sem arrastar atrás nem mestre nem Deus
Sans traîner derrière ni Dieu ni maître
Já temos a informação cruzada
Nous avons déjà la croix d'informations
Empacotada e globalizada
Emballé et mondialisé
Agora só nos falta a convicção
Il nous suffit maintenant la conviction
Para acreditar
Croire
Há assassinos que não se arrependem
Il ya des assassins qui ne se repentent
Há tantos pensadores que nunca aprendem
Il ya de nombreux penseurs qui n'apprennent jamais
E há quem insista sempre em aprender
Et il ya toujours ceux qui insistent sur l'apprentissage
Mas não quer pensar
Mais il ne faut pas y penser
Por isso eu tornei-me um optimista céptico...
Je suis donc devenu un optimiste sceptique ...
Gostava de ser ecologista exótico
Il aimait être écologiste exotique
sem perder de vista o meu perfil erótico
sans perdre de vue mon profil érotique
Ainda vou ser ilusionista crónico
Allez encore être chronique illusionniste
um mestre da fuga, um mago supersónico
un maître de l'évasion, un magicien supersonique