Paroles de chanson et traduction Amaury Pérez - El Cántaro Azul

Al atardecer iré
Au coucher du soleil go
con mi cántaro azul al río,
avec ma cruche rivière bleue,
para recoger la última
à recueillir le dernier
sombra del paisaje mío.
Mon paysage ombre.

Al atardecer el agua
Au crépuscule de l'eau
lo reflejará muy vago;
reflétera très vague;
con claridades de cielo
avec clartés du ciel
y claridades de lago...
et clartés du lac ...

Por última vez el agua
Pour la dernière fois de l'eau
reflejará mi paisaje
reflètent mon paysage
La cogeré suavemente
Je vais le prendre en douceur
como quien coge un encaje...
comme quelqu'un attrape une dentelle ...

Serán al atardecer
Ils seront au coucher du soleil
más lejanas estas cosas...
plus éloignée de ces choses ...
Más lejanas y más dulces,
Plus loin et plus doux,
más dulces y más borrosas.
plus doux et plus floue.

Después... ¡Que venga la noche!
Après avoir ... Apportez la nuit!
Que ya lo tenue del sueño
C'est déjà fragile sommeil
-de sueño olvidado-
Dream-of-Forgotten
lo delicado, gris, sedeño
le délicat, gris, soyeux
de tela antigua... y lo fino,
vieux chiffon ... et fin
lo transparente de tul...
le tulle transparent ...
¡Serán un solo temblor
Est-ce qu'un tremblement unique
dentro del cántaro azul!
dans le bocal bleu!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P