Paroles de chanson et traduction Kevin Ayers - The Lady Rachel

She climbs up the stairs by the light of a candle
Elle monte les escaliers par la lumière d'une bougie
Then the door with no handle is closing behind her again
Puis la porte sans poignée se referme derrière elle à nouveau
She places the light on a chair by the window
Elle met la lumière sur une chaise près de la fenêtre
Says a prayer while the wind blows
Dit une prière, tandis que les coups de vent
And then in her bed clothes she hides
Et puis dans ses draps, elle se cache
Now she's safe from the darkness
Maintenant, elle est à l'abri de l'obscurité
She's safe from its clutch
Elle est à l'abri de l'embrayage
Now nothing can harm her
Maintenant, rien ne peut nuire à son
At least not very much
Du moins pas beaucoup
What will you dream of tonight Lady Rachel?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir, Lady Rachel?
What will you dream of tonight?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir?
Who will you dream of tonight Lady Rachel?
Qui vous rêvez de ce soir Lady Rachel?
Who will you dream of tonight?
Qui vous rêvez de ce soir?
She climbs up a hill and is handed a parcel
Elle monte sur une colline et est remis un colis
Then she unwraps the parcel
Puis, elle déballe le paquet
And discovers a castle inside
Et découvre un château à l'intérieur
The draw bridge is open
Le pont-levis est ouvert
And a voice from the water
Et une voix de l'eau
Says “Welcome my daughter'
Dit: "Bienvenue à ma fille"
"We've all been expecting you to come"
"Nous avons tous été vous attend à venir"
She climbs up the stairs with the light of a candle
Elle monte les escaliers avec la lumière d'une bougie
Then the door with no handle is closing behind her again
Puis la porte sans poignée se referme derrière elle à nouveau
Now she's safe from the darkness
Maintenant, elle est à l'abri de l'obscurité
She's safe from it's clutch
Elle est à l'abri de son embrayage
Now nothing can harm her
Maintenant, rien ne peut nuire à son
At least not very much
Du moins pas beaucoup
What will you dream of tonight Lady Rachel?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir, Lady Rachel?
What will you dream of tonight?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir?
Who will you dream of tonight Lady Rachel?
Qui vous rêvez de ce soir Lady Rachel?
What will you dream of tonight?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir?
Who will you dream of tonight Lady Rachel?
Qui vous rêvez de ce soir Lady Rachel?
What will you dream of tonight?
Qu'est-ce que vous rêvez de ce soir?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P