Paroles de chanson et traduction L'Arc~en~Ciel - Niji (Rainbow)

Toki ha kanadete omoi ha afureru
Toki kanadete omoi ha, ha afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Togiresou et hodo Toumei et koe est
Arukidashita sono hitomi he
Hitomi sono Arukidashita il
Hateshinai mirai ga tsuzuiteru
Hateshinai Mirai ga tsuzuiteru

Hontou ha totemo kokoro ha moroku
Hontou Totemo kokoro ha, ha Moroku
Daremo ga hibiwareteiru
Daremo ga hibiwareteiru
Furidashita ame ni nurete
Furidashita ame est nurete
Kimi ha mata tachidomatteshimau kedo
Kedo Kimi ha mata tachidomatteshimau
Shinjite kureru kara
Shinjite kureru kara

Dare yori takaku sora he to chikazuku
Dare yori Takaku Sora-il chikazuku
Kagayaki wo atsume hikari wo motometeru
Natsume hikari wo wo Kagayaki motometeru
Moetsukite mo kamawanai sa
Moetsukite mo sa kamawanai
Subete ha shinjitsu to tomo ni aru
Subete ha Shinjitsu à Tomo est Aru

'shounen ha hito no kage ni yuganda nikushimi wo mita'
"Shounen ha Hito no kage wo mètre est yuganda nikushimi '
Sonna sekai ni nante mou nanimo mitakunai yo
Sonna est Sekai yo Ante mou Animo mitakunai
Nanimo! nanimo! nanimo!
Animo! Animo! Animo!

Kioku no tenbin ni kaketa
Kioku pas tenbin est kaketa
Hitotsu no kizu ga tsuriau ni ha
Kizu ga Hitotsu no tsuriau il ha
Hyaku no ai wo you suru...
Hyaku wo ai pas vous appuyez sur ...
Keredo kokoro ha kaigan no ishi no you
Keredo kaigan no ha kokoro vivre sans vous
Nami ni nomare, takusan no kizu wo eru koto ni yori
Je suis nomare, Takusan Kizu pas Koto wo ERU est yori
Ai ha keisei sareteyuku
Ai ha keisei sareteyuku

Sore demo omou anata no koto wo
Maux de démonstration Anata wo pas Koto Omou
Kisetsu ga nagareteite mo...
Kisetsu ga nagareteite mo ...
Me wo tojite itsumo miteta fuukei no you ni
Me wo itsumo fuukei Gossip tojite pas que vous êtes
Nandome ka no ame mo agatta
Nandome ka mo ame ne Agatta

Setsunai hito yo kanawanu negai yo
Setsunai Hito yo yo kanawanu negai
Naze kono mune kara ai ha umareteyuku?
Maze patte kara ma ha juin umareteyuku?
Sakimidareta hana ha yurete
Sakimidareta n'a pas yurete
Shizunda daichi ni furisosogu
Shizunda daichi est furisosogu

Ai wo toki ha kanadete omoi ha afureru
Couple Ai wo omoi ha, ha kanadete afureru
Togiresou na hodo toumei na koe ni
Togiresou et hodo Toumei et koe est
Arukidashita sono hitomi he
Hitomi sono Arukidashita il
Owaranai mirai wo sasageyou
Owaranai Mirai wo sasageyou

(chorus)
(Chorus)
Stairway to heaven
Stairway to heaven
Labyrinth to heart
Labyrinthe de coeur

(Translation)
(Traduction)

Time plays, the feelings overflow
Le temps joue, le sentiment de trop-plein
I began to walk,
J'ai commencé à marcher,
To a voice so faint and wispy
Pour une voix si faible et vaporeux
To your eyes,
Pour vos yeux,
The endless future goes on.
L'avenir sans fin qui se passe.

The truth is, the heart is a very fragile thing
La vérité, c'est que le cœur est une chose très fragile
We've all got cracks.
Nous avons tous des fissures.
Wet by a sudden downpour,
Humide par une averse soudaine,
You've come to a standstill again but,
Vous êtes venu à un arrêt, mais encore une fois,
Because you believe me
Parce que vous croyez

I'll get closer to the sky, higher than anyone
Je vais chercher plus près du ciel, plus haut que n'importe qui
Gathering bits of glimmer, I want the light
Bits de la collecte de lueur, je veux la lumière
Even if I burn myself out, it doesn't matter
Même si je me brûlent, ce n'est pas grave
All is with truth
Tout est à la vérité

'the boy saw a twisted hatred in the shadows of others'
"Le garçon a vu une haine torsadée dans l'ombre des autres"
I don't want to see anything of such a world.
Je ne veux rien voir de ce monde.
Nothing! Nothing! Nothing!
Rien du tout! Rien du tout! Rien du tout!

It takes one hundred loves,
Il faut cent amours,
To balance one scratch
Pour équilibrer une égratignure
On the scales of memory...
Sur la balance de la mémoire ...
But the heart is like a rock on the shore
Mais le cœur est comme un rocher sur le rivage
Swallowed by the waves,
Englouti par les flots,
Love will take shape
L'amour va prendre forme
Through the many scratches.
A travers les nombreuses rayures.

Yet still I think of you
Mais encore je pense à toi
Even as the seasons go by...
Même si au fil des saisons ...
I close my eyes,
Je ferme les yeux,
And like I'd seen it do many times before
Et comme j'avais vu faire plusieurs fois avant
Yet another rain let up.
Pourtant, une autre pluie a cessé.

Oh sad person. unfulfilled wish.
Oh personne triste. désir insatisfait.
Why is it love is born from this heart?
Pourquoi est-ce l'amour est né de ce cœur?
On the sunken earth flowers blooming all over
Sur les fleurs de terre enfoncés fleurs partout
Tremble in the downpour
Tremble dans la pluie diluvienne

Time plays love. the feelings overflow
Le temps joue l'amour. le débordement des sentiments
I began to walk,
J'ai commencé à marcher,
To a voice so faint and wispy
Pour une voix si faible et vaporeux
To your eyes,
Pour vos yeux,
I'll devote an endless future.
Je vais consacrer un avenir sans fin.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P