Paroles de chanson et traduction Amr-Diab - Ah Min El Foraа

ah mel fora2, elly yetef2o el 7abayeb feeh, yeb2o so7ab
ah mel fora2, elly yetef2o el 7abayeb feeh, yeb2o so7ab
(oh from being apart, that the lovers would agree, to be friends)
(Oh d'être à part, que les amateurs seraient d'accord pour être amis)
ah mel fora2, elly benshof el 7abayeb feeh, b2as3ab 3azab as3ab 3azab
ah mel fora2, elly benshof el 7abayeb feeh, b2as3ab 3azab as3ab 3azab
(Oh from being apart, that we would see the lovers in it, with the hardest pain, the hardest pain)
(Oh d'être à part, que nous verrions les amoureux de lui, avec la douleur la plus difficile, le plus dur la douleur)

w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany aktar
w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany Aktar
(And great sorrow over who was, loving the other more)
(Et un grand chagrin plus qui a été, d'aimer le plus les autres)
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
(escaping from the place, And his pain is being more)
(S'échapper de l'endroit, et sa douleur est de plus)

w ya3eny 3al lo2a , men 3'er 3era w 3etab
w ya3eny 3al lo2a, les hommes 3'er 3era w 3etab
(And great sorrow over the meeting, without jealousy or confrontation)
(Et une grande tristesse au cours de la réunion, sans jalousie ou la confrontation)
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
(There are no such jealousy or confrontation between the friends)
(Il n'y a pas de jalousie ou la confrontation entre les deux amis)

wafe2to 3'asb 3any, w wafe2ny 3'asb 3ano
wafe2to 3'asb 3any, w wafe2ny 3'asb 3ano
(I agreed by obligation, And he agreed by obligation)
(J'ai accepté par obligation, Et il a accepté par obligation)
mabansh da3f meny, w mabansh da3f meno
mabansh da3f meny, w mabansh da3f meno
(No weakness appeared from me, And no weakness appeared from him)
(Pas de faiblesse est apparu de moi, Et aucune faiblesse est apparu de lui)

w mshena kol wa7ed, bra3'bet letefa2
w kol wa7ed mshena, bra3'bet letefa2
(And we gone each of us, By the desire of the agreement)
(Et nous allés chacun de nous, par la volonté de l'accord)
w ban 7ozno kolo, w da3fo lama fa2
w interdiction 7ozno kolo, w da3fo lama fa2
(And his all his sadness appeared, And his weakness when he emurged)
(Et sa toute sa tristesse apparut, Et sa faiblesse quand il emurged)

w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany aktar
w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany Aktar
(And great sorrow over who was, loving the other more)
(Et un grand chagrin plus qui a été, d'aimer le plus les autres)
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
(escaping from the place, And his pain is being more)
(S'échapper de l'endroit, et sa douleur est de plus)

w ya3eny 3al lo2a , men 3'er 3era w 3etab
w ya3eny 3al lo2a, les hommes 3'er 3era w 3etab
(And great sorrow over the meeting, without jealousy or confrontation)
(Et une grande tristesse au cours de la réunion, sans jalousie ou la confrontation)
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
(There are no such jealousy or confrontation between the friends)
(Il n'y a pas de jalousie ou la confrontation entre les deux amis)

delwa2ty lo2ana hady, 2al ya3ny sho2na 3'ayeb
delwa2ty lo2ana hady, 2al ya3ny sho2na 3'ayeb
(Now our meeting is quite, like our passion is not there anymore)
(Maintenant, notre réunion est tout à fait, comme notre passion n'est plus là)
w yeban kalamna 3ady, ma3eno kalam 7abayeb
w yeban kalamna 3ady, ma3eno kalam 7abayeb
(And our talking together appeares normal, When it is really talking of lovers)
(Et notre parler ensemble appeares normale, quand il est vraiment parler d'amateurs)

w en shofto waya 3'ery, yetawel felsalam
w en shofto waya 3'ery, yetawel felsalam
(And if i saw him with anybody else except me, He is making the greeting longer)
(Et si je l'ai vu avec quelqu'un d'autre à part moi, il fait la salutation plus)
w shafny shayfo ye3ned, yetawel felkalam
w shafny shayfo ye3ned, yetawel felkalam
(And he saw me looking to him he becomes stubborn, and makes the talking longer)
(Et il m'a vu regarder vers lui, il devient têtu, et fait le plus parler)

w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany aktar
w ya3eny 3aly kan, bey7eb el tany Aktar
(And great sorrow over who was, loving the other more)
(Et un grand chagrin plus qui a été, d'aimer le plus les autres)
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
beyhrab mel makan, w beyb2a 3azabo akbar
(escaping from the place, And his pain is being more)
(S'échapper de l'endroit, et sa douleur est de plus)

w ya3eny 3al lo2a , men 3'er 3era w 3etab
w ya3eny 3al lo2a, les hommes 3'er 3era w 3etab
(And great sorrow over the meeting, without jealousy or confrontation)
(Et une grande tristesse au cours de la réunion, sans jalousie ou la confrontation)
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
da mafesh ben eso7ab 3'era w 3etab
(There are no such jealousy or confrontation between the friends) (X3)
(Il n'y a pas de jalousie ou la confrontation entre les deux amis) (X3)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P