Paroles de chanson et traduction Laura Pausini - El Mundo Que Soñé

Cuántas veces he pensado ya
J'ai pensé à plusieurs reprises déjà
que mi mundo de cabeza va
mon monde à l'envers va
hacia un mar con fondo de mentiras,
à un mensonge mer à fond,
hipocresías.
hypocrisies.
Cuántas veces no habré yo querido
Combien de fois ai-je souhaité que je
ayudar en este mundo mío,
aidez-moi dans ce monde,
a todos esos que mueren y sufren como tú.
à tous ceux qui meurent et souffrent comme vous.
El mundo que soñé,
Le monde que je rêvais,
tendré mil corazones.
Je vais avoir un millier de cœurs.
Para poder latir
Pour battre
tendrá un millón de amores.
avoir un million amours.
El mundo que soñé,
Le monde que je rêvais,
tendrá un millón de flores,
avoir un million de fleurs,
mil niños que serán,
milliers d'enfants qui seront proposées,
mañana grandes hombres.
grands hommes de demain.
Con los ojos bien abiertos mirarán,
Avec les yeux écarquillés regard,
tú les salvarñs.
vous les salvarñs.
Para quien el mismo sol adora,
Pour ceux qui aiment le soleil lui-même,
ya no hay razas, los colores sobran,
n'existe pas de races, couleurs abondent,
porque el corazón lo puso el mismo
parce que le cœur le mettre
tu Dios y el mío.
votre Dieu et le mien.
Para quien esboza una sonrisa
Pour qui sourit
porque la fortuna que no avisa,
parce que la fortune qui avertit,
le rebela que en su mañana a ti te ve.
il se rebelle dans leur matin, vous verrez.
El mundo que soñé,
Le monde que je rêvais,
se vivirá en colores,
vivront dans des couleurs
ya nunca escucharé,
et ne jamais écouter,
disparos de cañones.
un coup de canon.
El mundo que soñé,
Le monde que je rêvais,
tendría más justicia
plus de justice serait
Con todos esos que la guerra es su noticia.
Avec tous ceux que la guerre est leur histoire.
Con los ojos bien abiertos mirarán,
Avec les yeux écarquillés regard,
tú les salvarás.
vous les enregistrez.
Cómo ignorar, cómo se puede estar,
Ignorant, comment il peut être,
indiferente así, inmóviles así,
si indifférent, si immobile,
con esos niños que no crecerán jamás,
avec les enfants qui ne grandissent jamais
como puede ser, escuchar sin conmoverse
comme, à l'écoute impassible
Regalemos una cosa al mundo,
S donner quelque chose au monde,
un montón de amor y paz.
beaucoup d'amour et de paix.
El mundo que soñé, oh, oh, oh...
Le monde que je rêvais, oh, oh, oh ...
El mundo que soñé,
Le monde que je rêvais,
tendría corazón,
serait cœur,
el mundo que soñé,
J'ai rêvé le monde,
se llamaría amor.
être appelé amour.
Si caminas de mi manos puede ver
Si vous marchez dans mes mains peuvent faire
el mundo que soñé.
J'ai rêvé le monde.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P