Paroles de chanson et traduction Laura Pausini - Mi Dispiace

Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
Maman, j'ai rêvé que ma porte bussavi
E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
Et un peu "vous avez perdu vos lunettes toglievi
Ma per vedermi meglio e per la prima volta
Mais pour mieux me voir et pour la première fois
Sentivo che sentivi che non siamo uguali
J'ai senti que le sentiment que nous ne sommes pas de la même
Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
Et vous embrasser surpris
Che fossi cosi' triste e non trovassi pace
J'étais si "triste et ne peut pas trouver la paix
Da quanto tempo non ti avevo piu' abbracciata
Depuis combien de temps vous aviez plus "embrassé
E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace!
Et dans ce silence que j'ai dit plan ... Je suis désolé!
Pero' e' bastato quel rumore
Pero "et" assez que le bruit
Per svegliarmi
Pour réveiller
Per farmi piangere e per farmi ritornare
Pour me faire pleurer et de me faire revenir
La mia infanzia a tutti quei perduti giorni
Mon enfance tous les jours perdus
Dove l'estate il cielo diventava mare
Où l'été, le ciel est devenu la mer
Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
Et j'ai écouté avec mes poupées anciennes
Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
Les contes de fées vous disent tranquillement
E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
Et quand dans tes bras je m'endors
Senza sapere ancora di essere felice.
Sans même savoir être heureux.
Ma a sedici anni io pero' sono cambiata
Mais à seize ans, mais je l 'ont changé
E com'ero veramente adesso mi vedevo
Et maintenant, je me voyais comme je l'étais vraiment
E mi sentii ad un tratto sola e disperata
Et tout d'un coup je me sentais seul et désespéré
Perche' non ero piu' la figlia che volevo
Parce que je n'étais plus "la fille qui voulait
Ed e' finita li' la nostra confidenza
Et "sur eux" notre confiance
Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
Cela petite conversation qui était d'une grande aide
Io mi nascosi in una gelida impazienza
Je me suis caché dans une impatience froid
E tu avrai rimpiantio il figlio che non hai avuto.
Et vous aurez rimpiantio le fils vous n'avez jamais eu.
Oramai passavo tutto il tempo fuori casa
Maintenant, j'ai passé tout le temps à l'extérieur
Non sopportavo le tue prediche per nulla
Je ne supportais pas vos sermons pour rien
E incominciai a diventare anche gelosa
Il a également commencé à devenir jaloux
Perche' eri grande irraggiungibile e piu' bella
Parce que vous étiez grand et inaccessible le plus "beau
Mi regalai cosi' ad un sogno di passaggio
Je lui ai donné afin "d'un rêve passager
Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
J'ai jeté mon cœur à la mer dans une bouteille
E persi la memoria mancando di coraggio
Et j'ai perdu mon courage manque de mémoire
Perche' mi vergognavo di essere tua figlia!
Parce que j'avais honte d'être ta fille!
Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
Mais vous n'avez pas frapper à ma porte et inutilement
Ho fatto un sogno che non posso realizzare
J'ai fait un rêve que je ne peux pas faire
Perche' ho il pensiero troppo pieno del mio niente
Parce que je pensais trop plein de mon néant
Perche' l'orgoglio non ti vuole perdonare
Parce que vous ne voulez pas pardonner à la fierté
Poi se bussassi alla mia porta per davvero
Alors si bussassi à ma porte pour de vrai
Nmon riuscirei nemmeno a dirti una parola
Nmon je ne pouvais même pas dire un mot
Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
Parle-moi de ton regard un peu "sévère
Ed io mi sentirei un'altra volta sola.
Et je me sens une autre fois.
Percio' ti ho scritto questa lettera confusa
Ainsi, "J'ai écrit cette lettre confuse
Per ritrovare almeno in me un po' di pace
Pour me trouver au moins un peu de paix
E non per chiederti tardivamente scusa
Et il n'est pas trop tard pour vous demander d'excuser
Ma per riuscire a dirti mamma...mi dispiace!
Mais pour être en mesure de vous dire maman ... Je suis désolé!
Non e' piu' vero che di te io mi vergogno
Pas "plus" vrai que j'ai honte de vous
E la mia anima lo sento ti assomiglia
Et mon âme, je peux te sentir comme
Aspettero' pazientemente un altro sogno.
Je vais être en attente "patiemment un autre rêve.
Ti voglio bene mamma...scrivimi...tua figlia.
Je t'aime maman ... écriture ... votre fille.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P