Les Miserables - At The Barricade paroles de chanson et traduction

(Enjolras is addressing the revolutionaries)
(Enjolras se penche sur les révolutionnaires)

ENJOLRAS
ENJOLRAS
Here upon these stones
Ici, sur ces pierres
We will build our barricade
Nous allons construire notre barricade
In the heart of the city
En plein cœur de la ville
We claim as our own!
Nous affirmons que la nôtre!
Each man to his duty
Chaque homme à son devoir
And don't be afraid.
Et n'ayez pas peur.
Wait! I will need a report
Attendez! J'aurai besoin d'un rapport
On the strength of the foe.
Sur la force de l'ennemi.

JAVERT(disguised as a rebel)
JAVERT (déguisé comme un rebelle)
I can find out the truth
Je ne peux trouver la vérité
I know their ways
Je connais leurs manières
Fought their wars
Combattu leurs guerres
Served my time
Fait mon temps
In the days
Dans les jours
Of my youth.
De ma jeunesse.

PROUVAIRE
Prouvaire
Now the people will fight
Maintenant, les gens vont se battre

GRANTAIRE
GRANTAIRE
And so they might
Et ainsi ils pourraient
Dogs will bark
Les chiens aboient
Fleas will bite.
Les puces mordent.

LESGLES
LESGLES
They will do what is right!
Ils vont faire ce qui est juste!

(Marius spots Eponine, who is dressed as a boy)
(Marius taches Eponine, qui est habillé comme un garçon)

MARIUS
MARIUS
Hey, little boy, what's this I see?
Hé, petit garçon, qu'est-ce que je vois?
God, Eponine, the things you do!
Dieu, Éponine, les choses que vous faites!

EPONINE
ÉPONINE
I know this is no place for me,
Je sais que ce n'est pas un endroit pour moi,
Still, I would rather be with you!
Pourtant, je préfère être avec vous!

MARIUS
MARIUS
Get out before the trouble starts.
Sortez avant que les ennuis commencent.
Get out, 'Ponine, you might get shot!
Sortez, «Ponine, vous pourriez faire tirer dessus!

EPONINE
ÉPONINE
I've got you worried now, I have
Je vous ai peur maintenant, j'ai
That shows you like me quite a lot!
Cela vous montre que je beaucoup!

MARIUS
MARIUS
There is a way that you can help
Il ya une façon que vous pouvez aider
You are the answer to a prayer!
Vous êtes la réponse à une prière!
Please take this letter to Cosette
S'il vous plaît profiter de cette lettre pour Cosette
And pray to God that she's still there!
Et prie Dieu qu'elle est toujours là!

EPONINE
ÉPONINE
Little you know!
Peu, vous savez!
Little you care!
Peu vous importe!

(She walks to the Rue Plumet, where she meets Valjean)
(Elle se dirige vers la rue Plumet, où elle rencontre Valjean)

EPONINE
ÉPONINE
I have a letter M'sieur
J'ai un M'sieur lettre
It's addressed to your daughter, Cosette
Elle est adressée à votre fille, Cosette
It's from a boy at the barricade, Sir,
C'est à partir d'un garçon à la barricade, Monsieur le Président,
In the Rue de Villette.
Dans la rue de la Villette.

VALJEAN
VALJEAN
Give me that letter here, my boy.
Donnez-moi cette lettre, mon garçon.

EPONINE
ÉPONINE
He said to give it to Cosette
Il a dit de le donner à Cosette

VALJEAN
VALJEAN
You have my word that my daughter will know
Vous avez ma parole que ma fille saura
What this letter contains.
Que contient cette lettre.

(He gives her a coin)
(Il lui donne une pièce de monnaie)

Tell the young man she will read it tomorrow
Dire le jeune homme, elle le lira demain
And here's for your pains
Et voici pour vos douleurs
Go careful now, stay out of sight
Aller prudent maintenant, rester hors de vue
There's danger in the streets tonight.
Il ya du danger dans les rues ce soir.

(He opens the letter... and reads it)
(Il ouvre la lettre et lit ...)

"Dearest Cosette, you have entered my soul
"Chère Cosette, vous avez pénétré mon âme
And soon you will be gone.
Et bientôt vous serez parti.
Can it be only a day since we met
Peut-il être seulement un jour depuis notre rencontre
And the world was reborn?
Et le monde renaît?
If I should fall in the battle to come
Si je dois tomber dans la bataille à venir
Let this be my goodbye...
Que ce soit mes adieux ...
Now that I know you love me as well
Maintenant que je sais que tu m'aimes aussi bien
It is harder to die...
Il est plus difficile de mourir ...
I pray that god will bring me home
Je prie pour que Dieu me donnera la maison
To be with you.
Pour être avec toi.
Pray for your Marius. He prays for you!"
Priez pour votre Marius. Il prie pour vous! "

(Valjean goes in, leaving Eponine alone)
(Valjean va, laissant Eponine seul)


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P