Paroles de chanson et traduction Ana Torroja & Miguel Bosé - Duende

¿Hay alguien allá afuera?
Est-ce qu'il ya quelqu'un là-bas?
"Hueyatlan tetecuica auh tlatoa totonameti in manic"
"Auh tlatoa tetecuica Hueyatlan totonameti en maniaque"
... que quiere decir: "El mar que late y
... ce qui signifie: "La mer qui bat et
habla con la voz del que perdura resplandeciendo".
parle avec la voix de brillant perdure. "
¿Y quiénes son sus habitantes?
Et qui sont ses habitants?
¡Son ellos!...Míralos!...
Eux! ... Regardez-les! ...

Tabú de luna. Reina tú. Cliché
Lune tabou. Reine-vous. Cliché
Bienvenida fortuna de un cowboy glasé
Bienvenue fortune d'un glaçage de cow-boy

Y están... están paraos, están paraos
Et ils sont ... sont vous mettre, sont paraos
y están... están de pie, en un mundo aparte...
et sont ... debout dans un monde à part ...

¿Si es duende qué será?
Si c'est Elf?
¿Vivirá en anónimo deseo?
Voulez-vous vivre dans le désir anonyme?
Si es ángel cantará
Si ange chanter
¿De no ser por qué cayó del cielo?
Ne tombe pas du ciel pourquoi?

Tacón pintado de carmín. Betún
Heel peint cramoisi. Bitume
Y un ambiguo dorado. Sin carnet. Debut.
Et un ambigu d'or. Sans licence. Debut.

Y están... están paraos, están paraos
Et ils sont ... sont vous mettre, sont paraos
Y están... están de pie, en un mundo aparte...
Et ils sont ... debout dans un monde à part ...

¿Si es duende qué será?
Si c'est Elf?
¿Vivirá en anónimo deseo?
Voulez-vous vivre dans le désir anonyme?
Si es ángel cantará...
Si ange chanter ...
¿De no ser por qué cayó del cielo?
Ne tombe pas du ciel pourquoi?

Noches de melancolía...
Nuits de la mélancolie ...
Esperando el día...
En attendant le jour ...

Y están...
Et ils sont ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P