Paroles de chanson et traduction Los Huayra - Hay Que Esperar...

Mi corazón tiene secretos que no se guardar
Mon cœur n'est pas de garder des secrets
Están en venta los fantasmas de una noche atrás...
Les fantômes sont en vente pour une seule nuit derrière ...
Porque no es tiempo de quererse cuando hay temporal
Parce qu'il n'est pas aimer moment où temporaire
Pa' ver el sol tras la tormenta siempre hay que esperar...
Pa 'voir le soleil après la tempête toujours attendre ...

Serás la flor, mi preferida y me perfumaras,
Vous serez la fleur, mon préféré et je perfumaras,
Valiente fruto de un destino puro y singular...
Valiente résultat d'une destination pure et unique ...
Porque lo añejo tiene siempre lento despertar,
Parce qu'il a toujours vicié réveil lent,
Pa' que uva se haga vino tinto siempre hay que esperar...
Pa 'qui est faite cépage rouge toujours attendre ...

Y vendrás cantándome al oído:
Et vous viendrez chanter à son oreille:
Las cenizas de la hoguera quedarán atrás.
Les cendres de l'incendie à la traîne.
Vidita, yo no soy paisano bueno para amar.
Dearie, je ne suis pas bon à aimer compatriote.
Quizá el mismo diablo me pueda ayudar.
Peut-être le diable lui-même peut m'aider.

Quédate bailando al lado mío,
Restez danser à côté de moi,
Vas deshaciendo mi destino,
Vous défaisant mon destin,
Me acompañó hasta aquí la soledad...
Il me dirigea vers la solitude ici ...
Por robarme el miedo de quererte
Par peur d'aimer voler
Yo seré tu sombra hasta la muerte;
Je serai ton ombre jusqu'à la mort;
Serás el cielo entre mis manos...
Vous serez le ciel dans mes mains ...

Guardaré con fe nuestro juramento,
Gardez la foi avec notre serment,
Quisiera Dios, llegue el momento
Plût à Dieu, il est temps
De cobijarme con tu piel en flor.
Pour mettre à l'abri avec votre peau en fleur.
Pero mi intención es ser tu amante
Mais j'ai l'intention d'être votre amant
Pero el carnaval quiso encontrarme,
Mais le carnaval se réunira,
Hoy, sin defensa el corazón...
Aujourd'hui, le cœur sans défense ...

Para poder crecer, semillas deben escapar;
Pour croître, les graines doivent échapper;
El frío seca los secretos para madurar.
Les secrets froids secs à maturité.
Detrás del hielo de un invierno tan atemporal,
Derrière une glace en hiver comme hors du temps,
Para el calor de la mañana, siempre hay que esperar...
Dans la chaleur de la matinée, toujours attendre ...

Dicen los sabios, los caminos suelen tropezar;
Les sages disent, les routes sont souvent confrontés;
De vez en cuando las fronteras dejaran cruzar
Parfois cesser de franchissement des frontières
Al que no busca donde encuentra para caminar,
Lorsque vous ne regardez pas où marcher,
Piedra con piedra, los caminos pueden comenzar
Construit avec des chemins de pierre peut commencer

Y vendrás cantándome al oído:
Et vous viendrez chanter à son oreille:
Las cenizas de la hoguera quedarán atrás.
Les cendres de l'incendie à la traîne.
Vidita, yo no soy paisano bueno para amar.
Dearie, je ne suis pas bon à aimer compatriote.
Quizá el mismo diablo me pueda ayudar.
Peut-être le diable lui-même peut m'aider.

Quédate bailando al lado mío,
Restez danse à côté de moi,
Vas deshaciendo mi destino,
Vous défaisant mon destin,
Me acompañó hasta aquí la soledad...
Il me dirigea vers la solitude ici ...
Por robarme el miedo de quererte
Par peur d'aimer voler
Yo seré tu sombra hasta la muerte;
Je serai ton ombre jusqu'à la mort;
Serás el cielo entre mis manos...
Vous serez le ciel dans mes mains ...

Guardaré con fe nuestro juramento,
Gardez la foi avec notre serment,
Quisiera Dios, llegue el momento
Plût à Dieu, il est temps
De cobijarme con tu piel en flor.
Pour mettre à l'abri avec votre peau en fleur.
Pero mi intención es ser tu amante
Mais j'ai l'intention d'être votre amant
Pero el carnaval quiso encontrarme,
Mais le carnaval se réunira,
Hoy, sin defensa el corazón
Aujourd'hui, le cœur sans défense


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P