Paroles de chanson et traduction Los Suaves - No Me Pesa, Es Mi Amigo

Hijos de la misma noche,
Les enfants de la nuit,
del mismo mes y, tal vez, por desgracia
le même mois et peut-être malheureusement
hijos del mismo siglo.
enfants du même siècle.
Nacidos en el mismo barrio del extrarradio
Né dans le même quartier de banlieue
en la calle me decían que..quizás
dans la rue m'a dit .. peut-être
su padre también había sido el mío.
son père avait été le mien.
A su madre le llamaban Inés,
Sa mère s'appelle Agnès,
de la mía casi nada recuerdo
la mienne me souviens presque rien
pero creo que todos ...le decían olvido.
mais je pense que nous oublions tous ... ils ont dit.
No viene a cuento hoy mi nombre
Aujourd'hui, c'est à côté de mon nom
pues esta canción que ahora escribo,
parce que cette chanson que j'écris,
es la historia de un hombre que ha muerto,
C'est l'histoire d'un homme qui est mort,
se llamaba Juan Amigo.
nommée ami John.


Siempre juntos desde niños
Toujours ensemble des enfants
mezclando risas, castigos
rire de mélange, les punitions
engañando al mundo entero, pero nunca nos mentimos.
trompe le monde entier, mais nous n'avons jamais mentir.
Confieso que de vez en cuando nos metimos en líos,
J'avoue que parfois eu des ennuis,
algunos pequeños delitos,
certaines infractions mineures,
tan iguales, tan distintos.
si semblables, si différents.
Sabía encontrarme cuando estaba perdido
Avez me trouver quand je me suis perdu
...perdonarme, pues sabía q un hombre
... Pardonnez-moi, car je connaissais un homme q
solo es un ángel caído.
juste un ange déchu.
Y que una promesa verdadera
Et une vraie promesse
es la que se hace a un amigo,
c'est qu'il est un ami,
solo canto esta canción entera al que viaja conmigo.
juste chanter cette chanson ensemble qui voyage avec moi.


Maletas llenas de fracasos
Des valises pleines d'échecs
puertas cerradas allí donde fuimos,
des portes closes où nous étions,
certeza de que vayas a donde vayas
certitude que partout où vous allez
nunca llegarás a nada , si no es con tu amigo.
jamais à rien, si ce n'est pas votre ami.


No me pesa, es mi amigo.
Cela me désole, mon ami.
No me pesa, es mi amigo.
Cela me désole, mon ami.
No me pesa, no me pesa...es mi amigo.
Je ne me dérange pas, je ne regrette pas ... c'est mon ami.




Noche de enero, de frío que abrasa
Nuit de Janvier, le froid qui brûle
negros presagios escupen avisos
cracher avertissements sombre pressentiment
ciegos de noche, desafiando peligros.
aveugles la nuit, défiant les dangers.
Tristes tiempos en que la mirada de un hombre
Moments tristes quand le regard d'un homme
que se cruza en tu camino
qui croise votre chemin
es la mirada de un enemigo.
est à la recherche d'un ennemi.
Las palabras están gastadas,
Les mots sont usés
manos cerradas empujan, un hombre ha caido,
fermé la poussée des mains, un homme est tombé,
el trabajo de los puños, lo rematan los chuchillos.
travail poings, elle a dépassé les chuchillos.
La sangre se escapa, todos se marchan
S'échappe du sang, tous les congés la mort ne fait pas exception,
solo la muerte no escapa,
seule la mort et mon ami ... ami John.
solo la muerte y mi amigo...Juan Amigo.


¡ Déjalo loco! No puedes, aconsejaban a gritos
sur ses épaules, à l'abri de la mort
sobre sus hombros, lejos de la muerte
m'a pris comme un enfant prend ses cartes.
me llevó como lleva sus cromos un niño.
"Je savais que tu allais venir" chuchotant à son oreille
"Sabía que vendrías" susurraba a su oido
quand ses yeux se tournèrent argent noir
cuando sus ojos se volvieron negros de plata
changé de destination pour le mien.
cambió su destino por el mío.
Douleur dans mes cheveux emmêlés
Se enredó la tristeza en mis cabellos
Comment court est le chemin,
qué corto ha sido el camino,
est décédé avant sa naissance.
muerto antes de haber nacido.
Amertume dans les fissures des Soupirs
Amargura en las grietas de los suspiros
il est mort et je suis vivant
él se ha muerto y yo sigo vivo
Justement, je vais vous dire sur la tombe de mon ami.
así pasó, yo lo cuento ante la tumba de mi amigo.


Maletas llenas de fracasos
des portes closes où nous étions,
puertas cerradas allí donde fuimos,
certitude que partout où vous allez
certeza de que vayas a donde vayas
jamais à rien, si ce n'est pas votre ami.
nunca llegarás a nada , si no es con tu amigo.


No me pesa, es mi amigo(sabía que vendrías)
Cela me désole, c'est mon ami (je savais que tu venais)
No me pesa, es mi amigo(sabía que vendrías)
Je ne me dérange pas, je ne regrette pas ... est mon ami.
No me pesa, no me pesa... es mi amigo.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P