Paroles de chanson et traduction Louis Armstrong and Bing Crosby - Gone fishing

I'll tell you why I can't find you
Je vais vous dire pourquoi je ne peux pas vous trouver

Every time I go out to your place...
Chaque fois que je sors à votre place ...

You gone fishin' (well how you know)
Vous Gone Fishin '(bien comment tu le sais)

Well there's a sign upon your door
Eh bien il ya un signe sur ta porte
Gone fishin' (I'm real gone man)
Gone Fishin '(Je suis vraiment allé homme)
You ain't workin' anymore (could be)
Vous ne travailles plus (peut-être)
There's your hoe out in the sun
Il ya ta houe au soleil
Where you left a row half done
Lorsque vous avez quitté une demi rangée fait

You claim that hoein' ain't no fun
Vous prétendez que hoein "n'est pas sans plaisir
(well I can prove it)
(Enfin je peux le prouver)

You ain't got no ambition
Tu n'as pas d'ambition

Gone fishin' by a shady wady pool
Disparu Fishin 'par un pool oued ombragé
(Shangri-La, really la)
(Shangri-La, vraiment la)
I'm wishin' I could be that kind of
Je suis wishin "Je pourrais être ce genre de
fool (should I twist your arm?)
fou (devrais-je tordre le bras?)
I'd say no more work for mine
Je dirais que plus de travail pour le mien
(welcome to the club)
(Bienvenue au club)
On my door I'd hang a sign
Sur ma porte, je serais accrocher une pancarte
Gone fishin' instead of just a-wishin'
Gone Fishin 'au lieu de juste un wishin-'

Papa Bing (yeah Louis)
Papa Bing (ouais Louis)
I stopped by your place a time or
Je me suis arrêté par votre place une fois ou
two lately
deux récemment
And you aren't home either
Et vous n'êtes pas à la maison, soit
Well, I'm a busy man Louis. I got a
Eh bien, je suis un homme occupé Louis. J'ai eu un
lotta deals cookin'
lotta traite cookin '
I was probably tied up at the
J'étais probablement lié à la
studio
studio
You weren't tied up you
Vous n'avez pas été ligoté vous
dog
chien
You was just plain old...
Tu étais tout simplement vieux ...

Gone fishin'
Gone Fishin '
There's a sign upon your door (Pops,
Il ya un signe sur ta porte (Pops,
don't blab it around, will you?)
ne pas bavarder autour d', voulez-vous?)
Gone fishin' (keep it shady, I got me
Gone Fishin '(laissez-ombragé, je me suis
a big one staked out)
un grand jalonné)

Mmm, you ain't workin' anymore (I
Mmm, tu ne travailles plus (je
don't have to work, I got me a piece
ne pas avoir à travailler, j'ai eu moi un morceau
of Gary)
de Gary)
Cows need milkin' in the barn (I have
Les vaches ont besoin Milkin 'dans la grange (je n'ai
the twins on that detail, they each
la jumeaux sur ce détail, ils ont chacun
take a side)
prendre parti)

But you just don't give a darn (give 'em
Mais vous n'avez pas donner un darn (Give 'em
four bits a cow and hand lotion)
quatre bits d'une vache et lotion pour les mains)

You just never seem to learn (man, you
Il vous suffit semblent ne jamais apprendre (homme, vous
taught me)
m'a appris)

You ain't got no ambition (you're
Tu n'as pas d'ambition (vous êtes
convincin' me)
convincin-moi)

Gone fishin'
Gone Fishin '

Got your hound dog by your side (that's
Vous avez votre chien de chasse à vos côtés (c'est
old Cindy-Lou goin' with me)
vieille Cindy-Lou goin 'avec moi)

Gone fishin'
Gone Fishin '

Fleas are bitin' at his hide (get away
Les puces sont bitin 'à sa peau (sortir
from me boy, you bother me)
garçon de moi, Vous me dérange pas)

Mmm, folks won't find us now because
Mmm, les gens ne nous trouvera pas maintenant parce que
Mister Satch and Mister Cros
Monsieur Satch et Mister Cros
We gone fishin' instead of just
Nous Gone Fishin 'au lieu de simplement
a-wishin'
un wishin-'
Я тебе объясню, почему я никак не
Я тебе объясню, почему я никак не
могу тебя застать
могу тебя застать
Каждый раз, как захожу в гости…
Каждый раз, как захожу в гости ...

Ты уезжаешь на рыбалку! (А ты
Ты уезжаешь на рыбалку! (А ты
откуда знаешь?)
откуда знаешь?)
Так у тебя ж на двери записка!
Так у тебя ж на двери записка!
"Уехал на рыбалку" (Я и правда уехал)
"Уехал на рыбалку" (Я и правда уехал)
Ты больше не работаешь (Может быть)
Ты больше не работаешь (Может быть)
Твоя мотыга валяется на солнцепёке,
Твоя мотыга lézarder au soleil,
Там, где ты полгрядки бросил не
Où que vous ne quittez pas polgryadki
прополотой.
désherbé.
Ты утверждаешь, что мотыжить землю
Vous prétendez sarcler le sol
- так себе развлечение. (Я могу
- Alors, si amusant. (Je ne peux
подтвердить!)
confirmer!)
У тебя начисто отсутствует
Vous n'y êtes pas
честолюбие!
ambition!

Уехал рыбачить на тенистый заросший
Est allé pêcher sur un envahie ombragé
пруд (Шангри-Ла*, ей-богу!)
Pond (* Shangri-La, vraiment!)
Хотел бы я быть таким же идиотом!
Je souhaite que je pourrais être tout aussi stupide!
(Может, тебе руку вывернуть?)
(Peut-être votre tour de bras?)
Сказал бы: хватит с меня этой работы
Dirais que j'en ai assez de ce travail
(Добро пожаловать в наш клуб!)
(Bienvenue le club!)
Повесил бы на дверь записку:
Souhaitez accrocher sur la porte une note:
"Уехал на рыбалку вместо того, чтобы
"Il a laissé aller à la pêche au lieu
тратить время в пустых мечтах о ней".
perdre du temps dans les rêves vides à son sujet. "

Папа Бинг! (Да, Луис?)
Père de Bing! (Oui, Louis?)
Я тут на днях заходил к тебе пару
Je suis venu ici l'autre jour pour vous un couple de
раз,
temps
Так тебя тоже дома не оказалось.
Alors, toi aussi, n'était pas à la maison.
Я занятой человек, Луис. На мне
Je suis un homme très occupé, Louis. Sur moi
висит куча дел.
pend un grand nombre de cas.
Я, наверное, по горло был занят в
Je suis probablement jusqu'au cou était occupé
студии!
studio!
Да не плети ты про студию,
Et ne vous fouetter sur le studio
пройдоха!
coquin!
Ты просто уже слишком стар!
Tu es trop vieux!

На рыбалку…
Sur pêche ...
На двери приколота записка (Приятель,
Notez épinglé sur la porte (Homme,
ты уж не болтай об этом всем, ладно?)
vous feriez mieux de ne pas parler de tout ça, non?)
"Уехал на рыбалку" (Пусть это будет
"Gone Fishing" (Let it be
наш маленький секрет, я и так все
notre petit secret, et si tout ce que je
время на виду)
temps à l'esprit)
М-м-м, да и не работаешь ты больше
Mm-m, et ne fonctionne pas pour vous plus
(А мне не надо работать, я сорвал
(Et je n'ai pas besoin de travailler, j'ai touché le
куш!)
jackpot!)
Но коров-то в хлеву доить надо
Mais les vaches dans l'étable au lait ne devrait
(Близняшки прекрасно справляются
(Les jumeaux font un excellent travail
сами, они же заходят сразу с двух
eux-mêmes, ils viennent aussi de deux
сторон!)
côtés!)
Но тебе все равно на это плевать!
Mais vous n'aimez pas ne se soucient pas!
(Я плачу по четыре монеты за корову,
(Je paie quatre pièces vache
плюс крем для рук.)
Crème pour les mains plus.)
Когда ты только чему-нибудь
Lorsque vous venez de quoi que ce soit
научишься? (Да ты меня уже научил,
apprendre? (Oui, vous avez déjà appris,
приятель)
pal)
У тебя начисто отсутствует честолюбие.
Vous n'y êtes pas d'ambition.
(Ты меня почти убедил!)
(Tu m'as presque convaincu!)

Уехал на рыбалку…
Nous sommes allés sur un voyage de pêche ...

И твоя охотничья собака бежала
Et votre chien de chasse couru
рядом (Да это была всего лишь
proche (oui c'est seulement
старушка Синди-Лу!)
vieille Cindy-Lou!)
На рыбалку..
Pêche ..

У неё блохи по шкуре скачут!
Elle avait les puces sauter sur la peau!
(Отцепись, малыш, не мешай!)
(Descendez, bébé, ne pas me dérange pas!)

М-м-м, никто нас не
Mm-m, personne ne peut


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P