Paroles de chanson et traduction Louise Martini - It's Nice To Visit Vienna

It's nice to visit Vienna
C'est agréable à visiter Vienne
The city is so cute!
La ville est tellement mignon!
I like the viennese manner
J'aime la manière viennoise
It makes you feel so good!
Il vous fait vous sentir si bon!
To any old New Yorker
Pour n'importe quel vieux New Yorker
The people seem polite
Les gens semblent polis
I'm living at the Sacher
Je vis à l'hôtel Sacher
(The hotel, you know... )
(L'hôtel, vous savez ...)
It's charming and so quite –
C'est tout à fait charmant et si -

Oh, excuse me!
Oh, excusez-moi!
Ik weiß nik, ob Sie my Englisch versteh'n
Ik weiß nik, ob Sie mon Englisch versteh'n
Ik sagte grad, ik find Vienna so schön
Ik sagte grad, ik trouver Vienne so schön
Sie sen'n – ein kleines bissken Deutsch kann ik auch –
Sie sen'n - ein kleines bissken Deutsch kann auch ik -
Oh – stört es Sie, wenn ik rauch'?
Oh - Stort es Sie, set ik rauch?
No? That's kind of You!
Non? C'est gentil de votre part!
Ik würde sicher gerne leben in Wien –
Ik würde sicher gerne leben in Wien -
Das mein' ik ernst, es ist nikt nur so ein Spleen –
Das mein 'ik ernst, es ist ein nikt nur Spleen sorte -
Wenn Sie nur eines hätten:
Wenn Sie nur eines Hatten:
Bess're Zigaretten!
Bess're Zigaretten!

Ik rauch' immer Chesterfield
Ik rauch 'immer Chesterfield
Ohne Überlegen
Ohne Überlegen
Angfangt hat's vor vielen Jahrn
Angfangt chapeau de vor vielen Jahrn
Als die Ami warn
Als die Ami avertissement
In Wien
Dans Wien
Damals war a Chesterfield
Damals guerre, un Chesterfield
Für mich ein Vermögen
Mich für ein Vermögen
Und die Menschen legen
Und die Menschen legen
Für ein Vermögen
Für ein Vermögen
Sehr viel hin
Sehr viel hin
Und so legte ich mich hin
Und ich mich si legte hin
Für an netten
Für un netten
G.I., den ich traf in einer Bar
G.I., den ich trafic à Bar einer
Und ich kriegte einen Gin
Und ich einen kriegte Gin
Zigaretten
Zigaretten
Und dann, wie es halt so üblich war
Und dann, wie es halte afin üblich guerre
An Raucherkatarrh –
Un Raucherkatarrh -
Wegn a Packerl Chesterfield
Wegn un Chesterfield Packerl
Ließ ich mich verleiten
Liess mich ich verleiten
Vor langen Zeiten
Vor Zeiten langen
Im Clam-Gallas-Club in Wien
Im Clam-Gallas-Club à Vienne

Dann fand ich einen lieben
Dann fand ich einen lieben
Doch blöden Korporal
Doch Bloden Korporal
Der nahm mich mit nach drüben
Der mich mit nach nahm DRUBEN
Und wurde mein Gemahl
Und wurde mein Gemahl
Doch hat es mit uns beiden
Doch hat es mit uns beiden
Net richtig funktioniert
Net richtig funktioniert
Da ließen wir uns scheiden
Da ließen wir uns scheiden
Seither ist viel passiert –
Seither viel ist passiert -

Oh, excuse me!
Oh, excusez-moi!

Hello my dear – oh yes, I'm feeling fine
Bonjour mon cher - oh oui, je me sens bien
I like it here – yes the town is divine
Je me plais ici - oui la ville est divin
And you? Is everythin okay there with you?
Et vous? Est-il correct everythin avec vous?
Of course dear – I love you too!
D'un être cher de cours - J'aime vous aussi!
Yes. That's kind of you!
Oui. C'est gentil de votre part!

Das war ein Ferngespräch direkt aus New York
C'était un appel longue distance directement à partir de New York
Mein dritter Mann – der ruft mich an jeden Tag'
Mon troisième homme - qui m'appelle tous les jours "
Der hat sehr viel Moneten
La pâte a beaucoup
Nicht nur Zigaretten –
Non seulement les cigarettes -

Angfangt hat's mit Chesterfield
Angfangt n'a à Chesterfield
Jetzt halt ich beim Zobel
Maintenant, je tiens le Zobel
Doch was da dazwischen war
Mais ce qu'il y avait entre les deux
War net immer gar
Net était toujours très
So schön
So beautiful
Oft wird meine Schwester wild –
Souvent, ma soeur est sauvage -
Sie sagt ich bin ihr zu nobel
Elle dit que je suis sa classe à
Man kann meine Sitten
On peut mes manières
In Favoriten
Ajouter aux favoris
Nicht versteh'n
Je comprends pas
Dabei wär' ich doch so froh
Il "Si seulement j'étais si heureux
Wenn ich auch so wie sie
Quand je pense à la façon dont ils
Noch in Favoriten wär'
Serait toujours en favoris "
Und ich hätt' statt meinem Joe
Et je "plutôt que mon Joe
Diesem Kren, einen hie-
Ce raifort, un hic-
Sigen klein' Installateur –
Sigen petit 'installateur -
Was brauchert i mehr?
Ce que je brauchert plus?

Alles wegn die Chesterfield
Tout wegn le Chesterfield
Was i die nur braucht hab –
Ce dont j'ai besoin est juste -
Nur weil i die g'raucht hab
Tout simplement parce que j'ai le g'raucht
Bin ich heut nur Gast in Wien
Aujourd'hui, je suis juste un invité à Vienne
I pfeifert stantepeh
Je pfeifert stantepeh
Auf die Ami-Schmäh –
Sur le caractère diffamatoire aminés -
Nur fürcht ich, es ist zu spät
Seulement, je crains qu'il ne soit trop tard

Well, I will go to sleep – so long – it's getting late!
Eh bien, je veux aller dormir - si longtemps - il se fait tard!

Room service – would you bring me please my purple dressing-gown? Thanks!
Room service - vous s'il vous plaît apportez-moi ma robe de chambre pourpre? Merci!

I like it here in Vienna
Je me plais ici à Vienne
It's such a lovely town . . .
C'est tellement une belle ville. . .


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P