Paroles de chanson et traduction Ludwig Van Beethoven - An Die Freude (Ode To Joy)

O Freunde, nicht diese Töne!
Oh amis, pas de ces sons!
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
Mais chantons plus gai
und freudenvollere!
et plus joyeux!

Freude, schöner Götterfunken,
Joy, une étincelle beau des dieux,
Tochter aus Elysium,
Fille de l'Elysée,
Wir betreten feuertrunken.
Nous entrons dans le feu imbibée.
Himmlische, dein Heiligtum!
Céleste, sanctuaire ton!
Deine Zauber binden wieder
Votre magie réunit
Was die Mode streng geteilt;
Qu'est-ce strictement divisé;
Alle Menschen werden Brüder
Tous les hommes deviennent frères
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Ton aile douce s'ennuyer.

Wem der grosse Wurf gelungen
Celui qui a eu la grande chance
Eines Freundes Freund zu sein,
Ami d'un ami d'être
Wer ein holdes Weib errungen,
Qui a gagné une épouse dévouée,
Mische seinen Jubel ein!
Mélanger dans votre joie!
Ja, wer auch nur eine Seele
Oui, quelqu'un qui a fait une âme
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Son propre sur cette terre!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Et qui n'a jamais réussi à voler
Weinend sich aus diesem Bund.
Les larmes aux yeux loin de cette bande.

Freude trinken alle Wesen
Chaque être
An den Brüsten der Natur;
Aux seins de la nature;
Alle Guten, alle Bösen,
Tout bon, tout mauvais,
Folgen ihrer Rosenspur.
Son don.
Küsse gab sie uns und Reben,
Elle nous donne des baisers et du vin,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Un ami fidèle jusqu'à la mort;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Le plaisir a été donnée au ver,
Und der Cherub steht vor Gott!
Et le chérubin apparaît devant Dieu!

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Glad, comme ses soleils
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Grâce au plan des Cieux "glorieux,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Exécuter, frères, votre course,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyeux, comme un héros de la victoire.

Seid umschlungen, Millionen.
Soie, enveloppé de dollars.
Dieser Kuss der ganzen Welt!
Ce baiser au monde entier!
Brüder! über'm Sternenzelt
Brothers! au-delà des étoiles
Muss ein lieber Vater wohnen.
Doit demeurer un Père aimant.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Avez-vous prosterner, des millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Avez-vous ressentir le Créateur, le monde?
Such ihn über'm Sternenzelt!
Über'm le fouiller les étoiles!
Über Sternen muss er wohnen.
Au-dessus des étoiles il doit habiter.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P