Paroles de chanson et traduction Maddi Jane - Mine

You were in college working part time waitin' tables
Vous étiez dans les tableaux collège Waitin travaillant à temps partiel '
Left a small town, never looked back
Laissé une petite ville, jamais regardé en arrière
I was a flight risk with a fear of fallin'
J'étais un risque de fuite avec une crainte de fallin '
Wondering why we bother with love if it never lasts
Vous vous demandez pourquoi nous préoccuper de l'amour, si ça ne dure jamais

I say "Can you believe it?
Je dis "Pouvez-vous le croire?
As we're lying on the couch?"
Comme nous sommes allongé sur le canapé? "
The moment I can see it.
Au moment où je peux le voir.
Yes, yes, I can see it now.
Oui, oui, je peux le voir maintenant.

Do you remember, we were sitting there by the water?
Vous souvenez-vous, nous étions assis là près de l'eau?
You put your arm around me for the first time.
Vous mettez votre bras autour de moi pour la première fois.
You made a rebel of a careless man's careful daughter.
Vous avez fait un rebelle de fille soin un homme insouciant de.
You are the best thing that's ever been mine.
Vous êtes la meilleure chose qui ait jamais été la mienne.

Flash forward and we're taking on the world together,
Flash Forward et nous prenons sur le monde ensemble,
And there's a drawer of my things at your place.
Et il ya un tiroir de mes choses à votre place.
You learn my secrets and you figure out why I'm guarded,
Vous apprendre mes secrets et vous comprenez pourquoi je suis surveillé,
You say we'll never make my parents' mistakes.
Vous dites que nous ne pourrons jamais faire des erreurs de mes parents.

But we got bills to pay,
Mais nous avons des factures à payer,
We got nothing figured out,
Nous n'avons rien compris,
When it was hard to take,
Quand il a été difficile à prendre,
Yes, yes, this is what I thought about.
Oui, oui, c'est ce que je pensais.

Do you remember, we were sitting there, by the water?
Vous souvenez-vous, nous étions assis là-bas, près de l'eau?
You put your arm around me for the first time
Vous mettez votre bras autour de moi pour la première fois
You made a rebel of a careless man's careful daughter
Vous avez fait un rebelle de fille soin un homme insouciant de
You are the best thing that's ever been mine.
Vous êtes la meilleure chose qui ait jamais été la mienne.

Do you remember all the city lights on the water?
Vous souvenez-vous de toutes les lumières de la ville sur l'eau?
You saw me start to believe for the first time
Vous m'avez vu commencer à croire pour la première fois

You made a rebel of a careless man's careful daughter
Vous avez fait un rebelle de fille soin un homme insouciant de
You are the best thing that's ever been mine.
Vous êtes la meilleure chose qui ait jamais été la mienne.

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

And I remember that fight
Et je me souviens que la lutte
Two-thirty AM
Deux heures et demie AM
As everything was slipping right out of our hands
Comme tout était glissant dès la sortie de nos mains
I ran out crying and you followed me out into the street
J'ai couru à pleurer, et vous m'avez suivi dans la rue
Braced myself for the "Goodbye"
Me préparai pour le "Goodbye"
'cause that's all I've ever known
Parce que c'est tout ce que j'ai jamais connu
Then you took me by surprise
Puis tu m'as pris par surprise
You said, "I'll never leave you alone."
Vous avez dit: "Je ne te quitterai jamais seul."

You said, "I remember how we felt sitting by the water
Vous avez dit, "Je me souviens comment nous nous sentions assis près de l'eau
And every time I look at you, it's like the first time
Et chaque fois que je te regarde, c'est comme la première fois
I fell in love with a careless man's careful daughter
Je suis tombé en amour avec la fille d'un homme prudent négligent de
She is the best thing that's ever been mine."
Elle est la meilleure chose qui soit jamais été le mien. "

Hold on, make it last
Accrochez-vous, le faire durer
Hold on, never turn back
Attendez, ne jamais revenir en arrière

You made a rebel of a careless man's careful daughter
Vous avez fait un rebelle de fille soin un homme insouciant de
You are the best thing that's ever been mine.
Vous êtes la meilleure chose qui ait jamais été la mienne.
(Hold on) Do you believe it?
(Tenez) Le croyez-vous?
(Hold on) Gonna make it now.
(Accrochez-vous) Je vais le faire maintenant.
(Hold on) I can see it,
(Accrochez-vous) je peux le voir,
(Yes, yes) I can see it now.
(Oui, oui) Je peux le voir maintenant.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P