Paroles de chanson et traduction Madison Panell - Little Miss Misery

You're like an old cluttered dresser drawer
Tu es comme un tiroir de la commode encombrée ancienne
Full of things that I don't need.
Plein de choses que je n'ai pas besoin.
Heartbreak, attitude, on and off, you've got the blues
Heartbreak, l'attitude, sur et en dehors, vous avez le blues
And everything rubs off on me.
Et tout déteint sur moi.
Turning me into someone even I don't know
Me transformer en quelqu'un même si je ne sais pas
And I'm tired of being left out in the ten below
Et je suis fatigué d'être laissé de côté au cours des dix ci-dessous
Here's to you and to everything you put me through,
Voici pour vous et pour tout ce que tu m'as fait subir,
All your grief and misery.
Tout votre chagrin et la misère.
Oh-oh!
Oh-oh!

Little Miss Misery, baby, that's your specialty,
Petite Miss Misery, bébé, c'est votre spécialité,
And I ain't never going back.
Et je ne jamais revenir.
Every time you blow your chance and blame it all on me
Chaque fois que vous soufflez votre chance et jeter tout le blâme sur moi
Here's your wakeup call
Voici votre piqûre de rappel
Or really, here's your wakeup smack.
Ou bien, voici votre réveil smack.
I don't need you,
Je n'ai pas besoin de toi,
I don't need this,
Je n'ai pas besoin de cela,
Hey-hey!
Hé-hé!
Little Miss Misery, you're not half as shimmery
Petite Miss Misery, vous n'êtes pas la moitié de shimmery
Without that innocent disguise.
Sans ce déguisement innocent.
Oh-no!
Oh non!

You're like a book that looks great on the outside
Tu es comme un livre qui ressemble beaucoup à l'extérieur
But inside, not a single word.
Mais à l'intérieur, pas un seul mot.
Villainous, devious, on and off, iniquitous,
Vilain, sournois, sur et en dehors, inique,
I really wish I hadn't heard.
Je souhaite vraiment que je n'avais pas entendu.
All those things that you said to me when you were mad
Toutes ces choses que tu m'as dites quand vous étiez fou
Instead of crash and burn it feels like we burned and crashed
Au lieu de crash and burn il se sent comme nous avons brûlé et s'est écrasé
Now here's to what we could've been if you hadn't been so low.
Maintenant, voici ce que nous aurait pu être si vous n'aviez pas été aussi bas.
Oh-oh!
Oh-oh!

Little Miss Misery, baby that's your specialty,
Petite Miss Misery, bébé c'est votre spécialité,
And I ain't never going back.
Et je ne jamais revenir.
Every time you blow your chance and blame it all on me
Chaque fois que vous soufflez votre chance et jeter tout le blâme sur moi
Here's your wakeup call
Voici votre piqûre de rappel
Or really, here's your wakeup smack.
Ou bien, voici votre réveil smack.
I don't need you,
Je n'ai pas besoin de toi,
I don't need this,
Je n'ai pas besoin de cela,
Hey-hey!
Hé-hé!
Little Miss Misery, you're not half as shimmery
Petite Miss Misery, vous n'êtes pas la moitié de shimmery
Without that innocent disguise.
Sans ce déguisement innocent.
Oh-no!
Oh non!

And I still cry sometimes
Et je pleure encore parfois
When I think about all we did
Quand je pense à tout ce que nous ne
We could've been friends forever
Nous aurait pu être amis pour toujours
If you hadn't pushed my limits
Si tu n'avais pas poussé mes limites

Oh, Little Miss Misery, baby that's your specialty,
Oh, Little Miss Misery, bébé c'est votre spécialité,
And I ain't never going back.
Et je ne jamais revenir.
Every time you blow your chance and blame it all on me
Chaque fois que vous soufflez votre chance et jeter tout le blâme sur moi
Here's your wakeup call
Voici votre piqûre de rappel
Or really, here's your wakeup smack.
Ou bien, voici votre réveil smack.
I won't forgive,
Je ne pardonnerai pas,
I won't forget
Je n'oublierai pas
Hey-hey!
Hé-hé!
Little Miss Misery, you're not my advisory,
Petite Miss Misery, tu n'es pas mon conseil,
So I'm just gonna walk away.
Donc je vais juste à pied.
Hey-hey!
Hé-hé!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P