Paroles de chanson et traduction Madness - Embarrassment

(Barson/Thompson)
(Barson / Thompson)
Received a letter just the other day,
A reçu une lettre l'autre jour,
Don't seem they wanna know you no more,
Ne semble pas qu'ils veulent que tu n'est plus,
They've laid it down given you their score,
Ils ont mis bas il donné leur score,
Within the first two lines it bluntly read.
Dans les deux premières lignes il sans ambages lire.

You're not to come and see us no more,
Vous n'êtes pas à venir nous voir sans plus,
Keep away from our door,
Conserver à l'écart de notre porte,
Don't come 'round here no more
Ne venez pas "par ici pas plus
What on earth did you do that for?
Que diable avez-vous fait ça?

Our aunt, she don't wanna know she says,
Notre tante, elle ne veux pas savoir, dit-elle,
What will the neighbours think they'll think,
Qu'est-ce que les voisins vont penser qu'ils vont penser,
We don't that's what they'll think, we don't,
Nous n'avons pas que c'est ce qu'ils vont penser, nous n'avons pas,
But I will, 'cause I know they think I don't.
Mais je le ferai, parce que je sais qu'ils pensent que non.

Our uncle he don't wanna know he says,
Notre oncle, il ne veux pas savoir, dit-il,
We are a disgrace to the human race he says,
Nous sommes une honte pour la race humaine, dit-il,
How can you show your face,
Comment pouvez-vous montrer votre visage,
When you're a disgrace to the human race?
Quand vous êtes une honte pour la race humaine?

No committment, you're an embarrassment,
Aucun engagement, vous êtes une source d'embarras,
Yes, an embarrassment, a living endorsement,
Oui, un embarras, une approbation de vie,
The intention that you have booked,
L'intention que vous avez réservé,
Was an intention that was overlooked.
Une intention qui a été négligé.

They say, stay away,
Disent-ils, rester à l'écart,
Don't want you home today,
Vous ne voulez pas vous la maison aujourd'hui,
Keep away from our door,
Conserver à l'écart de notre porte,
Don't come 'round here no more.
Ne venez pas "par ici pas plus.

Our dad, he don't wanna know he says,
Notre père, il ne veut pas savoir, dit-il,
This is a serious matter,
Il s'agit d'une affaire sérieuse,
Too late to reconsider,
Trop tard pour revenir,
No one's gonna wanna know ya !
Personne ne va vouloir que tu sais!

Our mum, she don't wanna know,
Notre maman, elle ne veux pas savoir,
I'm feelin' twice as old, she says,
Je me sens deux fois plus vieux, dit-elle,
Thought she had a head on her shoulder,
Pensait qu'elle avait une tête sur son épaule,
'Cause I'm feelin' twice as older,
Parce que je me sens deux fois plus âgé,
I'm feelin' twice as older.
Je me sens deux fois plus.

You're an embarrassment...
Vous êtes une source d'embarras ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P