Paroles de chanson et traduction Mafalda Veiga - Lado (A Lado)

Há gente que espera de olhar vazio
Il ya des gens qui attendent pour regarder vide
Na chuva, no frio, encostada ao mundo
Sous la pluie, dans le froid, appuyé contre le monde
A quem nada espanta
À qui rien ne m'étonne
Nenhum gesto
Aucun geste
Nem raiva ou protesto
Pas colère ou de protestation
Nem que o sol se vá perdendo lá ao fundo
Ni le soleil disparaissent à l'arrière

Há restos de amor e de solidão
Il ya des restes de l'amour et de la solitude
Na pele, no chão, na rua inquieta
Dans la peau, le sol, l'agitation de rue
Os dias são iguais já sem saudade
Les jours sont toujours les mêmes, sans nostalgie
Nem vontade
Ni sera
Aprendendo a não querer mais do que o que resta
Apprendre à ne pas vouloir plus que ce qui reste

E a sonhar de olhos abertos
Et à la rêverie
Nas paragens, nos desertos
Aux arrêts d'autobus, dans les déserts
A esperar de olhos fechados
L'attente, les yeux fermés
Sem imagens de outros lados
Pas de photos des autres côtés
A sonhar de olhos abertos
Un rêve éveillé
Sem viagens e regressos
Finis les déplacements et les retours
Outro dia lado a lado
Une autre côté jour à côte

Há gente nas ruas que adormece
Il ya des gens dans les rues qui s'endort
Que se esquece enquanto a noite vem
Oublie que, même si la nuit vient
É gente que aprendeu que nada urge
Ce sont des gens qui ont appris que rien n'est urgent
Nada surge
Rien ne semble
Porque os dias são viagens de ninguém
Parce que les jours sont pas de voyages

A sonhar de olhos abertos
Un rêve éveillé
Nas paragens, nos desertos
Aux arrêts d'autobus, dans les déserts
A esperar de olhos fechados
L'attente, les yeux fermés
Sem imagens de outros lados
Pas de photos des autres côtés
A sonhar de olhos abertos
Un rêve éveillé
Sem viagens e regressos
Finis les déplacements et les retours
A esperar de olhos fechados
L'attente, les yeux fermés
Outro dia lado a lado
Une autre côté jour à côte

Aprende-se a calar a dor
On apprend à arrêter la douleur
A tremura, o rubor
Le tremblement de terre, bouffées de chaleur
O que sobra de paixão
Ce qui reste de la passion
Aprende-se a conter o gesto
On apprend à contenir geste
A raiva, o protesto
Colère, de protestation
E há um dia em que a alma
Et il ya un jour où l'âme
Nos rebenta nas mãos
Dans les rafales mains


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P