Paroles de chanson et traduction Magnus Uggla - Mälarö Kyrka

Det strömmar skön musik från en Mälarökyrka
Il courants de la belle musique de l'Eglise Malaro
en pojke spelar Bach en kväll när inte nån hör på
un garçon jouant Bach, un soir, quand quelqu'un ne fait pas partie de la
Och orgeln är hans liv och musiken hans styrka
Et l'orgue est sa vie et sa musique, sa force
han önskar att bli kantor, vill i pappas fotspår gå.
il veut devenir un chantre, comme les traces de père aller.
När alla människor sover i gård och i stuga
Quand tous les gens qui dorment dans la cour et dans la maison
då klär han upp sig söndagsfin som mången gång förrut.
quand il se déguise en söndagsfin que beaucoup de fois avant.
I sommarkvällens stillhet han spelar en fuga
Cette immobilité soir d'été, il joue une fugue
till sist det bästa som han vet; en Beatles tonar ut.
Enfin, le mieux qu'il sait, une fane Beatles.
Om kyrkan en gång blir hans, hur härligt ändå
Si l'église redevient son, que c'est beau tout de même
när poptoner ljuda en församling hör på.
quand poptoner sonnait une congrégation appartient.
Hans rena toner klara, hans trogna lyssnarskara
Ses sons purs claires, ses auditeurs fidèles
som hör det underbara kan musik förstå
qui entend merveilleuse musique peut comprendre
De få ackord han kan blir musik i hans kyrka
Les quelques accords qu'il peut obtenir de la musique dans son église
där pappa spelar upp till bröllop, påsk och till advent.
où papa jouant pour les mariages, Pâques et l'Avent.
Han drömmer om en kör, om en egen vars kyrka
Il rêve d'une course, une auto dont l'église
ska få hans toner upp så högt som aldrig förr har hänt.
pour obtenir ses notes le plus haut jamais arrivé.
Då vill han att dom kommer från gård och från stuga
Puis il veut qu'ils viennent de la ferme et de la maison
då ska han spela upp för dem på nytt sin kvällskonsert.
il devrait jouer de nouveau pour eux leur concert du soir.
Då börjar han med Beatles och slutar med fuga
Puis il commence avec les Beatles et se termine avec la fugue
— och alla ska då tycka båda lika vackra är.
- Et tout devrait alors penser les deux sont tout aussi beau.
När kyrkan en gång blir hans, hur härligt ändå
Quand l'Église devient à nouveau son, que c'est beau tout de même
när poptoner ljuda en församling hör på
quand poptoner sonnait une congrégation appartient à
hans rena toner klara, hans trogna lyssnarskara
Ses sons purs claires, ses auditeurs fidèles
som hör det underbara kan musik förstå
qui entend merveilleuse musique peut comprendre
Då vill han att dom kommer från gård och från stuga
Puis il veut qu'ils viennent de la ferme et de la maison
då ska han spela upp för dem på nytt sin kvällskonsert.
il devrait jouer de nouveau pour eux leur concert du soir.
Då börjar han med Beatles och slutar med fuga
Puis il commence avec les Beatles et se termine avec la fugue
och alla ska då tycka båda lika vackra är
et tout devrait ensuite profiter à la fois tout aussi belle est


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P