Paroles de chanson et traduction Marianne Faithfull - Falling From Grace

Falling from grace, falling from grace,
Démérité, passant de grâce,
Lord, you have a pretty face.
Seigneur, tu as un joli visage.
Take it away and pack it in a suitcase
L'emporter et l'emballer dans une valise
Then forget about falling from grace.
Alors oubliez de tomber en disgrâce.

Don't look at me like that, I never said a word.
Ne me regarde pas comme ça, je n'ai jamais dit un mot.
Don't ask me where I've been, I'll pretend I never heard.
Ne me demandez pas d'où je viens, je vais faire semblant que je n'ai jamais entendu parler.
Don't put it in the paper — please, don't!
Ne le mettez pas dans le document - s'il vous plaît, ne faites pas!
I never said I will, I never said I won't.
Je n'ai jamais dit que je veux, je n'ai jamais dit que je le ferai pas.

Falling from grace, falling from grace,
Démérité, passant de grâce,
Lord, you have a pretty face.
Seigneur, tu as un joli visage.
Take it away and pack it in a suitcase
L'emporter et l'emballer dans une valise
Then forget about falling from grace.
Alors oubliez de tomber en disgrâce.

It's looking bad I know, I'm an outlaw
Il cherche Dommage que je sais, je suis un hors la loi
Don't pity me, I never felt like this before.
Ne me plaignez pas, je n'ai jamais senti comme ça avant.
Please tell me you believe me, please say
S'il vous plaît dites-moi, vous croyez-moi, s'il vous plaît dites
I'll get along without you — anyway.
Je vais me passer de vous - de toute façon.

Falling from grace, falling from grace,
Démérité, passant de grâce,
Lord, you have a pretty face.
Seigneur, tu as un joli visage.
Take it away and pack it in a suitcase
L'emporter et l'emballer dans une valise
Then forget about falling from grace.
Alors oubliez de tomber en disgrâce.

Feeling hunted, I'm lying low.
Sentiment chassé, je suis allongé faible.
Don't tell me who it is, I never said so.
Ne me dis pas qui c'est, je n'ai jamais dit.
Put yourself in my place, please try.
Mettez-vous à ma place, s'il vous plaît essayer.
I never told the truth — I never told a lie.
Je n'ai jamais dit la vérité - je n'ai jamais dit un mensonge.

Falling from grace, falling from grace,
Démérité, passant de grâce,
Lord, you have a pretty face.
Seigneur, tu as un joli visage.
Take it away and pack it in a suitcase,
L'emporter et l'emballer dans une valise,
Then forget about falling from grace.
Alors oubliez de tomber en disgrâce.

Falling from grace, falling from grace,
Démérité, passant de grâce,
Lord, you have a pretty face.
Seigneur, tu as un joli visage.
Take it away and pack it in a suitcase,
L'emporter et l'emballer dans une valise,
Then forget about falling from grace.
Alors oubliez de tomber en disgrâce.

Falling from grace
Démérité
Falling from grace, falling from grace
Démérité, passant de grâce
Falling from grace
Démérité
Falling from grace, falling from grace
Démérité, passant de grâce
Falling from grace
Démérité
Falling from grace, falling from grace
Démérité, passant de grâce
Falling from grace
Démérité
Falling from grace, falling from grace
Démérité, passant de grâce
Falling from grace
Démérité
Falling from grace, falling from grace
Démérité, passant de grâce
Falling from grace
Passant de grâce
Falling from grace, falling from grace ...
Démérité, passant de grâce ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P