Paroles de chanson et traduction Marillion - Sugar Mice

--- Track 10 of _Clutching At Straws_ ---
--- Track 10 de _Clutching À Straws_ ---
I was flicking through the channels on the tv
J'étais en train de feuilleter les chaînes à la télé
On a Sunday in Milwaukee in the rain
Un dimanche à Milwaukee sous la pluie
Trying to piece together conversations, trying to find out where to lay the
Essayer de reconstituer les conversations, en essayant de savoir où jeter les
Blame
Blâmer

But when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Mais quand il s'agit au fond de lui il ne sert à rien d'essayer de faire semblant
For when it gets right down to it there's no one here
Pour quand il fait au fond des choses il n'y a personne ici
That's left to blame, blame it on me, you can blame it on me
Ce qui reste à blâmer, blame it on me, vous pouvez le blâme sur moi
We're just sugar mice in the rain
Nous sommes les souris de sucre seulement sous la pluie

I heardd Sinatra calling me through the floorbaords
Je m'appelle heardd Sinatra à travers les floorbaords
Where you pay a quarter for a partnership in rhyme
Lorsque vous payez un trimestre pour un partenariat dans la rime
To the jukebox cying in the corner
Pour l'cying juke-box dans le coin
While the waitress is counting out the time
Alors que la serveuse est en comptant à la fois

For when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Car quand il s'agit au fond de lui il ne sert à rien d'essayer de faire semblant
For when it gets right down to it there's no one really
Pour quand il fait au fond des choses il n'y a personne vraiment
Left to blame, blame it on me, you can blame it on me
De gauche à blâmer, blame it on me, vous pouvez le blâme sur moi
We're just sugar mice in the rain
Nous sommes les souris de sucre seulement sous la pluie

I know what I feel, know what I want I know what I am
Je sais ce que je ressens, ce que je veux, je sais ce que je suis
Daddy took a raincheck
Papa a eu un raincheck
Cos I know what I want, know what I feel I know what I need
Parce que je sais ce que je veux, ce que je ressens, je sais ce dont j'ai besoin
Daddy took a raincheck, your daddy took a raincheck
Papa a eu un bons d'achat différé, ton papa a pris un raincheck
Ain't no one in here that's left to blame but me, blame it on me, blame it on
N'est-ce pas nul ici qui est à blâmer, mais moi, blame it on me, blame it on
Me
Moi

Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone,
Eh bien la chose la plus dure que j'ai jamais fait, c'est parler aux enfants sur le téléphone,
When I heard them asking questions that I knew that
Quand j'ai entendu leur posant des questions que je savais que
That you were all alone, Can't you understand that the
Que tu étais tout seul, Tu ne peux pas comprendre que l'
Government left me out of work, I just couldn't stand the
Le gouvernement m'a laissé sans travail, je ne pouvais pas supporter l'
Looks on their faces saying what a jerk
Regards sur leurs visages dire que c'est un réflexe

So if you want my address it's number one at the end of
Donc, si vous voulez mon adresse c'est un chiffre à la fin de
The bar
La barre d'
Where I sit with the broken angels clutching at straws and
Lorsque je suis assis avec les anges brisés et rassurer à
Nursing our scars, blame it on me, blame it on me
Soins infirmiers nos cicatrices, blame it on me, blame it on me
Sugar mice in the rain, your daddy took a raincheck,
Souris de sucre sous la pluie, ton papa a pris un bons d'achat différé,
Your daddy took a raincheck
Ton papa a pris un raincheck

(Holiday Inn, Milwaukee) [FISH and DEREK WILLIAM DICK]
(Holiday Inn, Milwaukee) [FISH et Derek William Dick]


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P