Paroles de chanson et traduction Mark Freidkin - Песня про сапог

Песня про сапог
Chanson sur bottes

Слова: неизвестен
Tags: Inconnu
Исп.: Марк Фрейдкин
Vers: Mark Freidkin.
Давным-давно,
Il était une fois,
нам всё равно,
nous ne nous soucions
давным-давно жил-был сапог из толстой кожи.
il ya bien longtemps, vivait une botte en cuir épais.
И был сапог
Et les bottes
тот одинок
lui seul
и на другие сапоги чуть-чуть похожий.
et d'autres semblables petites bottes.

Однажды он
Une fois qu'il
в кафе-салон
le café-salon
в своей кирзовой амуниции ввалился.
munitions dans leur bâche chuté.
Но вот беда –
Mais voici le problème -
о да, о да –
oh yeah, oh yeah -
он босоножку там увидел и влюбился.
sandale il vit là-bas, et est tombé amoureux.

Подходит к ней,
À elle,
к любви своей
son amour
и говорит, едва оправившись от хрипа:
et dit, à peine remis des sifflements:
"Царица фей,
"Reine des fées,
о будь моей!
que ce soit sur le mien!
Я от любви страдаю так же, как от скрипа!"
J'aime à souffrir de la même manière que d'une égratignure! "

Она в ответ:
Elle a répondu:
"О нет, о нет!
"Oh non, oh non!
Мечтаю я о лакированном штиблете.
Je rêve de bottes vernies.
А ты, сапог,
Et vous, bottes,
что б дать мне мог –
ce qui pourrait me donner -
лишь к каблукам твоим прилипшие окурки!"
seulement à vos talons coincés mégots! "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P