Paroles de chanson et traduction Andy M. Stewart - Dinny The Piper / Amhran Na Tae (Song Of The Tea)

In the year '98, when our troubles were great
En l'an 98, lorsque nos ennuis étaient très
It was treason to be a Milesian.
C'était comme une trahison de Milet.
And the black-whiskers said we would never forget
Et le noir moustaches dit que nous n'oublierons jamais
And our history shows they were Hessians.
Et notre histoire montre qu'ils étaient Hessois.
And in these troubled times, it was a great crime
Et en ces temps troublés, il était un grand crime
And martyrdom never was riper
Et le martyre n'a jamais été mûre
Near the town of Glenshee, not an acre from Meath,
Près de la ville de Glenshee, pas un arpent de Meath,
Lived one Denny Burns, the Piper!
Vécu un Denny Burns, le Piper!

Neither weddin' nor wake would be worth a shake
Ni weddin "ni sillage vaudrait une secousse
If Denny was first not invited.
Si Denny a d'abord été pas invités.
For at squeezin' the bag, or emptyin' the keg,
Pour en squeezin 'le sac, ou emptyin "le fût,
He astonished as well as delighted!
Il s'étonne ainsi que ravis!
But in these times Denny could not earn a penny,
Mais dans ces moments Denny ne pouvait pas gagner un sou,
Martial Law had him stung like a viper!
La loi martiale avait piqué comme une vipère!
And it kept him within till the bones of his skin
Et il l'a gardé à l'intérieur jusqu'à ce que les os de sa peau
Grinned thru the rags of the piper!
Sourit travers les haillons de la cornemuse!

Now one day it did dawn, as Denny crept home,
Or, un jour qu'il faisait l'aube, comme Denny glissée maison,
Back from a fair at Lethangin,
De retour d'une foire à Lethangin,
When what should he see, from the branch of a tree,
Lorsque que faut-il voir, à partir de la branche d'un arbre,
But the corpse of a Hessian, there hangin'!
Mais le cadavre d'un de Hesse, il Hangin '!
Says Denny, "These rogues have got boots, I've no brogues!"
Denny dit: "Ces voyous ont eu des bottes, je n'ai pas de brogues!"
He took hold of the boots wi' a griper,
Il saisit la bottes wi 'un Griper,
And the boots were so tight, and he pulled with such might,
Et les bottes étaient si serrés, et il a tiré avec une telle puissance,
Legs and all come away with the piper!
Jambes et tous repartir avec le joueur de pipeau!

Ah, then Denny did run for fear of bein' hung
Ah, et puis Denny fait courir de peur de bein 'accroché
Til he came to Tim Haley's cabin.
Til il est venu à la cabine Tim Haley.
Says Tim from within, "I can't let ye in!
Déclare Tim de l'intérieur, "je ne peux pas vous laisser entrer!
Ye'll be shot if you're caught out there rappin'!"
Ye'll être fusillé si vous êtes pris là-bas Rappin '! "
So he went to the she'd where the cow was in bed,
Alors il est allé à la elle avait où la vache était dans son lit,
He began with a whisper to wipe her,
Il a commencé par un murmure à son essuyer,
And they lay down together, in seven foot of heather,
Et ils se couchèrent ensemble, dans sept pieds de bruyère,
And the cow took to huggin' the piper!
Et la vache a pris à huggin "les violons!

Well the day it wore on, and Denny did yawn,
Eh bien, le jour où il avançait, et Denny fait bâiller,
And he stripped off the boots from the Hessian!
Et il se dépouilla les bottes de la Hesse!
And the legs, for the law, he just left in the straw,
Et les jambes, de la loi, il est parti dans la paille,
And he slipped home with his new possessions!
Et il a glissé à la maison avec ses nouvelles possessions!
Now breakfast bein' done, Tim sent his young son
Maintenant, le petit déjeuner bein fait, Tim a envoyé son jeune fils
To get Denny up like a lamplighter,
Pour obtenir Denny comme un allumeur de réverbères,
And the legs there he saw; he flew up like a jackdaw!
Et les jambes là il a vu, il a volé comme un choucas des tours!
And said "Daddy, the cow's et the piper!"
Et il dit: "Papa, la vache et le joueur de pipeau!"

Ah, bad luck to that beast, she's no musical taste!
Ah, malheur à cette bête, elle est sans goût musical!
To eat such a jolly old chanter!
Pour manger comme un chantre bon vieux!
Ah, faugh! We'll evict! Take a lump of a stick!
Ah, Pouah! Nous allons expulser! Prenez un morceau de bâton!
Drive her off, down the road and we'll canter!
Sa chasser, sur la route et nous allons galop!
Well the neighbors were called, Mrs. Kennedy bawled,
Eh bien, les voisins ont appelé, Mme Kennedy a braillé,
She began for to humbug and jiper,
Elle a commencé pour la fumisterie et jiper,
And in sorrow they met, and their whistles they wet,
Et dans la douleur ils se sont rencontrés, et leurs sifflets ils mouillent,
And like devils, lamented the piper!
Et comme des diables, a déploré le joueur de pipeau!
(more!)
(More!)
Denny The Piper (Cont.)
Denny The Piper (suite)

And the cow she was drove a mile or two off,
Et la vache elle était conduit une large mile ou deux,
And they came to a fair at Killaley.
Et ils sont venus à une foire à Killaley.
And there she was sold for four guineas of gold
Et là, elle a été vendue pour quatre guinées d'or
To the clerk of the parish, John Daley.
Pour le greffier de la paroisse, John Daley.
And they went to the tent where the pennies were spent,
Et ils sont allés à la tente où les pièces de monnaie ont été dépensés,
Tim bein' a jolly old swiper,
Tim bein 'un bon vieux Chipeur,
And who should be there, playin' the Rakes of Killdare,
Et qui devrait être là, Playin 'The Rakes de Killdare,
Just your bold Denny Burns, the piper!
Juste gras Denny votre Burns, le joueur de pipeau!

Ah, then Tim give a jolt like a half-drunken colt,
Ah, et puis Tim donner une secousse comme un poulain à moitié ivre,
And he stares at the piper like a gammick!
Et il regarde le musicien comme un Gammick!
I thought, by the Powers, for the last sev'ral hours,
Je pensais, par les Puissances, les dernières heures sev'ral,
You were playin' in the old cow's stomach!
Vous avez été Playin 'dans l'estomac de la vache vieux!
Well when Denny observed that the Hessian's been served
Eh bien, lorsque Denny observé que la Hesse a été servi
Began just to humbug and jiper,
A commencé juste au charlatanisme et jiper,
Oh, in grandeur they met, and their whistles they wet,
Oh, ils se sont rencontrés dans la grandeur, et leurs sifflets ils mouillent,
And like devils they danced round the piper!
Et comme des diables, ils dansaient autour de la cornemuse!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P