No one remember old Marcus Garvey,
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey,
No one remember old Marcus Garvey
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey
No one remember him, no one
Personne ne me souviens de lui, personne ne
They been talking about Paul Bogle,
Ils parlent de Paul Bogle,
They been talking about William Goddon
Ils parlent de William Goddon
They been talking about Norman Washington Manley,
Ils parlent de Norman Washington Manley,
Including Bustamante
Y compris Bustamante
Noone remember old Marcus Garvey,
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey,
Noone remember old Marcus Garvey
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey
Finest time
Finest temps
John the Baptist's head were cut off
La tête de Jean le Baptiste étaient coupés
Put it away into a saucer,
Rangez-le dans une soucoupe,
Still disciples have oh Lord believe me,
Toujours disciples ont ô Seigneur croyez-moi,
Yes they stoneth him to death
Oui, ils lui stoneth à mort
Noone remember old Marcus Garvey,
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey,
Noone remember old Marcus Garvey
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey
This day the right way
Cette journée du bon pied
This day the right way
Cette journée du bon pied
This day the right way
Cette journée du bon pied
All us got todo is
Tout nous a todo est
A true black Lou I
Un vrai noir Lou je
A hatred scatter, even melt before the fire light go out
Une dispersion haine, même fondre avant que la lumière feu s'éteindre
Noone remember old Marcus Garvey,
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey,
Noone remember old Marcus Garvey
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey
Children, children, children, children
Les enfants, les enfants, les enfants, les enfants
Humble yourself and become one day somehow
Humiliez-vous et devenir un jour en quelque sorte
You will remember him you will
Vous lui rappelez-vous sera
Noone remember old Marcus Garvey,
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey,
Noone remember old Marcus Garvey
Personne ne me souviens vieux Marcus Garvey
Garvey's old yet young
Garvey vieux encore jeune
Garvey's old yet young
Garvey vieux encore jeune
Garvey's old yet young
Garvey vieux encore jeune
Garvey's old yet young
Garvey vieux encore jeune