Paroles de chanson et traduction Kendrick Lamar - Fear

[Intro]
[Introduction]
I don't think I could find a way to make it on this earth
Je ne pense pas pouvoir trouver un moyen de le faire sur cette terre
What’s up, family? Yeah, it's yo cousin Carl, man, just
Quoi de neuf, famille? Ouais, c'est cousin Carl, mec, juste
givin' you a call, man. I know you been havin’ a lot on yo
Vous en appelant, mec. Je sais que vous avez beaucoup sur vous
mind lately, and I know you feel like, you know, people
Je me souviens dernièrement, et je sais que tu as envie, tu sais, les gens
ain't been prayin' for you. But you have to understand this,
N'est pas prié pour vous. Mais vous devez comprendre cela,
man, that we are a cursed people. Deuteronomy 28:28 says,
Mec, que nous sommes une personne maudite. Deutéronome 28:28 dit:
"The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and
"Le Seigneur te frappera avec folie et aveuglement, et
astonishment of heart." See, family, that's why you feel
L'étonnement du cœur. "Voyez, famille, c'est pourquoi vous sentez
like you feel like you got a chip on your shoulder. Until
Comme si tu as envie d'avoir une puce sur ton épaule. Jusqu'à
you finally get the memo, you will always feel that way…
Vous obtenez enfin le mémo, vous vous sentirez toujours comme ça ...

[Refrain]
[Refrain]
Why God, why God do I gotta suffer?
Pourquoi Dieu, pourquoi Dieu dois-je souffrir?
Pain in my heart carry burdens full of struggle
La douleur dans mon coeur porte des fardeaux pleins de lutte
Why God, why God do I gotta bleed?
Pourquoi Dieu, pourquoi Dieu dois-je saigner?
Every stone thrown at you restin' at my feet
Chaque pierre vous a jeté au pied
Why God, why God do I gotta suffer?
Pourquoi Dieu, pourquoi Dieu dois-je souffrir?
Earth is no more, won't you burn this muh'fucka?
La terre n'est plus, ne brûleras-tu pas ce muh'fucka?
I don't think I could find a way to make it on this earth
Je ne pense pas pouvoir trouver un moyen de le faire sur cette terre

[Reversed Intro]
[Introduction inversée]

[Verse 1]
[Verset 1]
I beat yo ass, keep talkin’ back
Je t'ai battu le cul, je ne peux plus parler
I beat yo ass, who bought you that?
Je vous ai battu votre cul, qui vous a acheté ça?
You stole it, I beat yo ass if you say that game is broken
Tu l'as volé, je t'ai battu si tu dis que le jeu est cassé
I beat yo ass if you jump on my couch
Je vous battrais si vous montez sur mon canapé
I beat yo ass if you walk in this house
Je t'ai battu si tu marchais dans cette maison
With tears in your eyes, runnin’ from Poo Poo and
Avec des larmes dans les yeux, courir de Poo Poo et
Prentice
Prentice
Go back outside, I beat yo ass, lil nigga
Retournez dehors, je vous battais le petit nègre
That homework better be finished, I beat yo ass
Que les devoirs soient mieux finis, je t'ai battu
Your teachers better not be bitchin' ’bout you in class
Vos enseignants préfèrent ne pas se méfier de vous en classe
That pizza better not be wasted, you eat it all
Cette pizza ne doit pas être gaspillée, vous la mangez tout
That TV better not be loud if you got it on
Que la télévision ne soit pas trop forte si vous l'avez
Them Jordans better not get dirty when I just bought 'em
Ils ne deviennent pas plus sales quand je viens de les acheter
Better not hear 'bout you humpin' on Keisha’s daughter
Mieux vaut ne pas entendre parler de toi qui hante la fille de Keisha
Better not hear you got caught up
Mieux vaut ne pas entendre que tu as été pris au piège
I beat yo ass, you better not run to your father
Je te bat ta bête, tu vas mieux ne pas courir vers ton père
I beat yo ass, you know my patience runnin' thin
Je t'ai battu ton cul, tu sais que ma patience court
I got beaucoup payments to make
J'ai beaucoup payé pour faire
County building's on my ass
Le bâtiment du comté est sur mon cul
Tryna take my food stamps away
Essayer de retirer mes timbres alimentaires
I beat yo ass if you tell them social workers he live here
Je t'ai battu si tu leur dis les travailleurs sociaux qu'il vit ici
I beat yo ass if I beat yo ass twice and you still here
Je t'ai battu si je battais ton cul deux fois et tu es encore ici
Seven years old, think you run this house by yourself?
Sept ans, pensez-vous gérer cette maison par vous-même?
Nigga, you gon' fear me if you don't fear no one else
Niger, vous me craignez si vous ne craignez plus personne

[Chorus]
[Refrain]
If I could smoke fear away, I'd roll that mothafucka up
Si je pouvais fuir la peur, je roulerais ce mothafucka
And then I'd take two puffs
Et puis je prendrais deux bouffées
I'm high now, I'm high now
Je suis élevé maintenant, je suis élevé maintenant
I'm high now, I'm high now
Je suis élevé maintenant, je suis élevé maintenant
Life's a bitch, pull them panties to the side now
La vie est une salope, tirez les culottes sur le côté maintenant
I don't think I could find a way to make it on this earth
Je ne pense pas pouvoir trouver un moyen de le faire sur cette terre

[Verse 2]
[Verset 2]
I'll prolly die anonymous
Je vais mourir d'anonymat
I'll prolly die with promises
Je vais mourir avec mes promesses
I'll prolly die walkin' back home from the candy house
Je mourrai sans cesse en rentrant de la maison des bonbons
I'll prolly die because these colors are standin' out
Je mourrai sans cesse parce que ces couleurs se détachent
I'll prolly die because I ain't know Demarcus was snitchin'
Je mourrai volontiers parce que je ne sais pas que Demarcus a crié
I'll prolly die at these house parties, fuckin' with
Je mourrai sans cesse à ces fêtes de la maison, fous avec
bitches
Chiennes
I'll prolly die from witnesses leavin' me falsed accused
Je meurs de la mort par les témoins qui me laissent tromper accusé
I'll prolly die from thinkin' that me and your hood was
Je mourrai sans cesse de penser que moi et ton capot était
cool
cool
Or maybe die from pressin' the line, actin' too extra
Ou peut-être mourir en appuyant sur la ligne, agissant en trop
Or maybe die because these smokers
Ou peut-être mourir parce que ces fumeurs
Are more than desperate
Sont plus que désespérés
I'll prolly die from one of these bats and blue badges
Je vais mourir de l'une de ces chauves-souris et des badges bleus
Body slammed on black and white paint, my bones snappin'
Le corps a claqué sur de la peinture noir et blanc, mes os se cassant
Or maybe die from panic or die from bein' too lax
Ou peut-être mourir de panique ou mourir d'être trop laxiste
Or die from waitin' on it, die 'cause I'm movin' too fast
Ou mourir d'attente, mourez parce que je déménage trop vite
I'll prolly die tryna buy weed at the apartments
Je mourrai sans cesse en essayant d'acheter de la mauvaise herbe dans les appartements
I'll prolly die tryna diffuse two homies arguin'
Je mourrai sans cesse en essayant de diffuser deux homies en train de discuter
I'll prolly die 'cause that's what you do when you're 17
Je mourrai sans cesse parce que c'est ce que tu fais quand tu as 17 ans
All worries in a hurry, I wish I controlled things
Tous les soucis pressés, j'aimerais avoir contrôlé les choses

[Chorus]
[Refrain]
If I could smoke fear away, I'd roll that mothafucka up
Si je pouvais fuir la peur, je roulerais Ce mothafucka
And then I'd take two puffs
Et puis je prendrais deux bouffées
I've been hungry all my life
J'ai faim toute ma vie
I'm high now, I'm high now
Je suis élevé maintenant, je suis élevé maintenant
I'm high now, I'm high now
Je suis élevé maintenant, je suis élevé maintenant
Life's a bitch, pull them panties to the side now
La vie est une salope, tirez les culottes sur le côté maintenant
Now…
À présent…

[Verse 3]
[Verset 3]
When I was 27, I grew accustomed to more fear
Quand j'avais 27 ans, je me suis habitué à plus de peur
Accumulated 10 times over throughout the years
Accumulé 10 fois au cours des années
My newfound life made all of me magnified
Ma vie nouvelle m'a fait grossir
How many accolades do I need to block denial?
Combien d'accolades dois-je bloquer le déni?
The shock value of my success put bolts in me
La valeur de choc de mon succès a mis des boulons en moi
All this money, is God playin' a joke on me?
Tout cet argent, est-ce que Dieu est en train de me faire une blague?
Is it for the moment, and will he see me as Job?
Est-ce pour le moment, et il me verra comme Job?
Take it from me and leave me worse than I was before?
Retirez-vous de moi et laissez-moi pire que ce que j'étais auparavant?
At 27, my biggest fear was losin' it all
À 27 ans, ma plus grande peur était de perdre tout
Scared to spend money, had me sleepin' from hall to hall
J'ai eu peur de dépenser de l'argent, m'a fait dormir du hall au hall
Scared to go back to Section 8 with my mama stressin'
J'ai peur de revenir à la section 8 avec ma mère stressant
30 shows a month and I still won't buy me no Lexus
30 montre un mois et je ne comprends toujours pas Lexus
What is an advisor? Somebody that's holdin' my checks
Qu'est-ce qu'un conseiller? Quelqu'un qui tient mes chèques
Just to fuck me over and put my finances in debt?
Juste pour me baiser et mettre mes finances en dette?
I read a case about Rihanna's accountant and wondered
J'ai lu un cas sur le comptable de Rihanna et je me suis demandé
How did the bad girl feel when she looked at them numbers?
Comment la mauvaise fille a-t-elle senti quand elle les regardait des chiffres?
The type of shit'll make me flip out
Le type de merde me fera glisser
And just kill somethin', drill somethin'
Et juste tuer quelque chose, forer quelque chose
Get ill and fill ratchets with a lil' somethin'
Accrochez-vous et remplissez les cliquets avec un petit quelque chose
I practiced runnin' from fear, guess I had some good luck
J'ai pratiqué courir de la peur, devinez-je une bonne chance
At 27 years old, my biggest fear was bein' judged
À 27 ans, ma plus grande peur était jugée
How they look at me reflect on myself, my family, my city
Comment ils me regardent, réfléchis sur moi-même, ma famille, ma ville
What they say 'bout me reveal
Ce qu'ils disent de moi révèle
If my reputation would miss me
Si ma réputation me manquerait
What they see from me
Ce qu'ils voient de moi
Would trickle down generations in time
Généherait les générations dans le temps
What they hear from me
Ce qu'ils ont de moi
Would make 'em highlight my simplest lines
Est-ce que je ferais ressortir mes lignes les plus simples

[Verse 4]
[Verset 4]
I'm talkin' fear, fear of losin' creativity
Je parle de la peur, de la peur de perdre la créativité
I'm talkin' fear, fear of missin' out on you and me
Je parle la peur, la peur de me manquer sur vous et moi
I'm talkin' fear, fear of losin' loyalty from pride
Je parle de la peur, de la peur de perdre la loyauté de la fierté
'Cause my DNA won't let me involve in the light of God
Parce que mon ADN ne me laissera pas impliquer à la lumière de Dieu
I'm talkin' fear, fear that my humbleness is gone
Je parle de peur, craint que mon humilité n'ait disparu
I'm talkin' fear, fear that love ain't livin' here no more
Je parle de la peur, crains que l'amour ne vit plus ici
I'm talkin' fear, fear that it's wickedness or weakness
Je parle de la peur, craint que ce soit une méchanceté ou une faiblesse
Fear, whatever it is, both is distinctive
La peur, quelle qu'elle soit, les deux est distinctif
Fear, what happens on Earth stays on Earth
Peur, ce qui se passe sur Terre reste sur terre
And I can't take these feelings with me
Et je ne peux pas prendre ces sentiments avec moi
So hopefully they disperse
Donc, espérons-le, ils se dispersent
Within fourteen tracks, carried out over wax
Dans quatorze pistes, réalisées sur cire
Searchin' for resolutions until somebody get back
Recherche de résolutions jusqu'à ce que quelqu'un rentre
Fear, what happens on Earth stays on Earth
Peur, ce qui se passe sur Terre reste sur terre
And I can't take these feelings with me
Et je ne peux pas prendre ces sentiments avec moi
So hopefully they disperse
Donc, espérons-le, ils se dispersent
Within fourteen tracks, carried out over wax
Dans quatorze pistes, réalisées sur cire
Wonderin' if I'm livin' through fear or livin' through rap
Je me demande si je suis vivant par la peur ou par le rap

[Bridge]
[pont]
Damn
Zut
Goddamn you
Dieu vous maudisse
Goddamn me
Malheur à moi
Goddamn us
Maldit nous
Goddamn we
Malheureusement, nous
Goddamn us all
Maldit nous tous

[Outro]
[Fin]
Verse two says you only have I known of all the families of
Le verset deux dit que vous avez seulement connu de toutes les familles de
the Earth, therefore I will punish you for all your
La Terre, je vais donc vous punir pour tous vos
iniquities. So until we come back to these commandments,
Iniquités. Donc jusqu'à ce que nous revenions à ces commandements,
until you come back to these commandments, we're gonna feel
Jusqu'à ce que vous reveniez à ces commandements, nous allons nous sentir
this way, we're gonna be under this curse. Because he said
De cette façon, nous serons sous cette malédiction. Parce qu'il a dit
he's gonna punish us, the so-called Blacks, Hispanics, and
Il va nous punir, les soi-disant noirs, hispaniques et
Native American Indians, are the true children of Israel. We
Indiens amérindiens, sont les vrais enfants d'Israël. nous
are the Israelites according to the Bible. The children of
Sont les Israélites selon la Bible. Les enfants de
Israel, he's gonna punish us for our iniquities, for our
Israël, il va nous punir pour nos iniquités, pour notre
disobedience, because we chose to follow other gods that
Désobéissance, parce que nous avons choisi de suivre d'autres dieux que
aren't his son, so the Lord, thy God, chasten thee. So, just
Ce n'est pas son fils, alors le Seigneur, ton Dieu, te châtie. Alors, juste
like your children, your own son, he's gonna chastise you
Comme vos enfants, votre propre fils, il va vous châtier
because he loves you. So that's why we get chastised, that's
Parce qu'il t'aime. C'est pourquoi nous sommes châtiés, c'est
why we're in the position we're in. Until we come back to
Pourquoi nous sommes dans la position où nous sommes. Jusqu'à ce que nous revenions à
these laws, statutes and commandments, and do what the Lord
Ces lois, lois et commandements, et faire ce que le Seigneur
said, these curses are gonna be upon us. We're gonna be at a
A dit, ces malédictions vont être sur nous. Nous serons à un
lower state in this life that we live here in today, in the
Un état plus bas dans cette vie que nous vivons ici aujourd'hui, dans le
United States of America. I love you, son, and I pray for
les États-Unis d'Amérique. Je t'aime, mon fils, et je prie pour
you. God bless you, shalom.
toi. Dieu vous bénisse, shalom.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P