Trouble!
Trouble!
Lord, I think I need a double.
Seigneur, je crois que j'ai besoin d'un lit double.
But it's allright,
Mais c'est allright,
It's just the way I feel tonight.
C'est juste ce que je ressens ce soir.
I'll be fine.
Je vais bien.
Trouble on the line.
Problème sur la ligne.
Trouble on the line.
Problème sur la ligne.
I could tell by the sound
Je pourrais dire par le son
She had changed her mind
Elle avait changé d'avis
And her heart had turned around.
Et son cœur avait fait demi-tour.
That's a fatal sign
C'est un signe fatal
There's trouble on the line.
Il ya des problèmes sur la ligne.
(Chorus:)
(Refrain :)
A phone that rings at midnight ain't got nothing good to say.
Un téléphone qui sonne à minuit n'ai rien de bon à dire.
She just called to tell me she's a thousand miles away.
Elle vient de m'appeler pour me dire qu'elle est d'un millier de miles de là.
Long gone this time,
Il est loin ce temps,
Trouble on the line.
Problème sur la ligne.
(Chorus)
(Chorus)
(Chorus)
(Chorus)
Whiskey and a song,
Whisky et une chanson,
That's how I pass the night along,
C'est comme ça que je passe la nuit le long,
Hoping to forget
En espérant oublier
All the heartache and regret
Tout le chagrin et les regrets
'til I leave behind
Jusqu'à ce que je laisse derrière
Trouble on the line,
Problème sur la ligne,
Trouble on the line,
Problème sur la ligne,
Trouble on the line.
Problème sur la ligne.