Paroles de chanson et traduction Son House - My Black Mama Part 1 (1930)

Oh, black mama, what's the matter with you?
Oh, maman noir, qu'est-ce qui t'arrive?
Said, if it ain't satisfactory, don't care what I do
Dit, si elle n'est pas satisfaisante, ne se soucient pas ce que je fais
Hey, mama, what's the matter with you?
Hé, maman, qu'est-ce qui t'arrive?
Said, if it ain't satisfactory, baby, don't care what I do
Dit, si elle n'est pas satisfaisante, bébé, ne se soucient pas ce que je fais
You take a brownskin woman'll make a rabbit move to town
Vous prenez un woman'll Brownskin faire un geste de lapin à la ville
Say, but a jet-black woman'll make a mule kick his stable down
Dire, mais un noir de jais woman'll faire une mule lui botter stable jusqu'à
Oh, a brownskin woman will make a rabbit move to town
Oh, une femme Brownskin effectue un déplacement à la ville de lapin
Oh, but a real black woman'll make a mule kick his stable down
Oh, mais un véritable noir woman'll faire une mule lui botter stable jusqu'à
Say, t'ain't no heaven, say, there ain't no burnin' hell
Dites, T'ain't pas de ciel, par exemple, il n'est pas l'enfer ne burnin '
Say, where I'm going when I die, can't nobody tell
Dites-moi, où je vais quand je mourrai, personne ne peut dire
Oh, there ain't no heaven, now, there ain't no burnin' hell
Oh, il n'y a pas pas de ciel, maintenant, il n'est pas l'enfer ne burnin '
Oh, where I'm going when I die, can't nobody tell
Oh, où je vais quand je mourrai, personne ne peut dire
Well, my black mama's face shine like the sun
Eh bien, briller le visage de ma maman noire comme le soleil
Oh, lipstick and powder sure won't help her none
Oh, rouge à lèvres et de la poudre sûr ne sera pas aider à aucun
My black mama's face shine like the sun
Éclat le visage de ma maman noire comme le soleil
Oh, lipstick and powder, well, they sure won't help her none
Oh, rouge à lèvres et de la poudre, eh bien, il est certain qu'ils ne seront pas aider à aucun
Well, you see my milk cow, tell her to hurry home
Eh bien, vous voyez ma vache à lait, dites-lui de courir à la maison
I ain't had no milk cow since that cow been gone
Je n'ai pas eu aucune vache à lait depuis la vache been gone
If you see my milk cow, tell her to hurry home
Si tu vois mon lait de vache, dites-lui de courir à la maison
Yeah, I ain't had no milk cow since that cow been gone
Ouais, je ne n'avais pas de lait de vache depuis la vache been gone
Well, I'm going to the race track to see my pony run
Eh bien, je vais à la piste de course pour voir ma course poney
He ain't the best in the world, but he's a runnin' son-of-a-gun
Il n'est pas le meilleur dans le monde, mais c'est un runnin 'fils-of-a-gun
I'm going to the race track to see my pony run
Je vais à la piste de course pour voir ma course poney
He ain't the best in the world, but he's a runnin' son-of-a-gun
Il n'est pas le meilleur dans le monde, mais c'est un runnin 'fils-of-a-gun
Oh, Lord, have mercy on my wicked soul
Oh, Seigneur, aie pitié de mon âme méchante
Wouldn't mistreat you, baby, for my weight in gold
Souhaitez-vous pas maltraiter, bébé, pour mon poids en or
Oh, Lord, have mercy on my wicked soul
Oh, Seigneur, aie pitié de mon âme méchante
Wouldn't mistreat you, baby, for my weight in gold
Souhaitez-vous pas maltraiter, bébé, pour mon poids en or
Part Two
Deuxième partie
Hey, I solemnly swear, Lord, I raise my right hand
Hey, je jure solennellement, Seigneur, je lève la main droite
That I'm goin' get me a woman, you get you another man
Que je suis goin 'obtenir de moi une femme, vous vous un autre homme
I solemnly swear, Lord, I raise my right hand
Je jure, Seigneur, je lève la main droite
That I'm goin' get me a woman, you get you another man
Que je suis goin 'obtenir de moi une femme, vous vous un autre homme
I got a letter this morning, how do you reckon it read?
J'ai reçu une lettre de cette matin, comment comptez-vous le lire?
"Oh, hurry, hurry, gal, you love is dead"
"Oh, vite, vite, gal, vous aimez est morte"
I got a letter this morning, how do you reckon it read?
J'ai reçu une lettre ce matin, comment comptez-vous le lire?
"Oh, hurry, hurry, gal, you love is dead"
"Oh, vite, vite, gal, vous aimez est morte"
I grabbed my suitcase, I took off, up the road
J'ai attrapé ma valise, j'ai décollé, sur la route
I got there, she was laying on the cooling board
Je suis arrivé, elle était couchée sur le conseil de refroidissement
I grabbed my suitcase, I took on up the road
J'ai attrapé ma valise, j'ai pris la route
I got there, she was laying on the cooling board
Je suis arrivé, elle était couchée sur le conseil de refroidissement
Well, I walked up close, I looked down in her face
Eh bien, je marchais de plus près, j'ai regardé vers le bas sur son visage
Good old gal, you got to lay here till Judgment Day
Bonne vieille fille, tu dois mettre ici jusqu'à ce que le Jour du Jugement
I walked up close, and I looked down in her face
Je marchais près, et j'ai regardé vers le bas sur son visage
Yes, been a good old gal, got to lay here till Judgment Day
Oui, depuis un bon vieux gal, se poser ici jusqu'à ce que le Jour du Jugement
(spoken: Aw sho' now, I feel low-down this evenin'!)
(Parlées: Aw sho 'maintenant, je me sens faible dans cette evenin'!)
Oh, my woman so black, she shays apart of this town
Oh, ma femme si noir, elle Shays en dehors de cette ville
Can't nothin' "go" when the poor girl is around
Vous ne pouvez pas nothin '"aller" quand la pauvre fille est d'environ
My black mama stays apart of this town
Ma maman noir reste en dehors de cette ville
Oh, can't nothing "go" when the poor girl is around
Oh, ne peut rien "go" quand la pauvre fille est d'environ
Oh, some people tell me the worried blues ain't bad
Oh, certaines personnes me disent inquiets du blues n'est pas mauvais
It's the worst old feelin' that I ever had
C'est le pire vieille feelin 'que j'ai jamais eu
Some people tell me the worried blues ain't bad
Certaines personnes me disent inquiets du blues n'est pas mauvais
Buddy, the worst old feelin', Lord, I ever had
Buddy, le pire ressens vieux, Seigneur, je n'ai jamais eu
Hmmm, I fold my arms, and I walked away
Hmmm, je me croiser les bras, et je suis parti
"That's all right, mama, your trouble will come someday"
"C'est bon, maman, votre problème viendra un jour"
I fold my arms, Lord, I walked away
Je croise les bras, Seigneur, je suis parti
Say, "That's all right, mama, your trouble will come someday"
Dis: "C'est bon, maman, votre problème viendra un jour"


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P