Paroles de chanson et traduction Roger Cicero - Wenn Sie Dich Fragt

Hey mein Freund du bist schlecht gelaunt!
Hey mon ami, vous êtes dans une mauvaise humeur!
Deine Freundin stresst, das kenn ich auch!
Votre ami souligner que je connais bien!
Denn du und ich haben eigentlich,
Parce que vous et moi avons fait,
beide fast genau die gleiche Frau
à la fois presque exactement la même femme
Und wenn du willst dann erklär ich dir gerne
Et si vous voulez alors je vais vous dire que vous aimez
Wie man sich rauslaviert so dass alles funktioniert.
Comment rauslaviert pour que tout fonctionne.
Wenn sie dich fragt, was du an ihr am liebsten magst,
Quand elle vous demande ce que vous aimez à dire sur elle,
dann sagst du oh Babe wo fang ich an.
alors vous oh bébé dites là que je commence.
Wenn sie dich fragt, warum du denn der Frau da hinterher
Si elle vous demande pourquoi vous parce que la femme là derrière
siehst,
voir
Dann sag aus Mitleid denn sie kommt nicht an dich ran.
Alors dites par pitié, car il ne vient pas couru pour vous.
Wenn sie dich fragt, bei wem du gestern Abend warst,
Si elle vous demande, avec qui vous étiez hier soir,
sag in Gedanken die ganze Zeit bei dir
affaissement dans les pensées tout le temps avec vous
Wenn sie dich fragt was sie heute anziehen soll,
Quand elle vous demande ce qu'il faut porter aujourd'hui,
dann sag ihr behalt das Lächeln an den Rest den shoppen
puis lui dire conserve le sourire au reste de la galerie
wir.
nous.
Schwarz und weiß und auch kalt und heiß,
Noir et blanc et aussi froid et chaud,
dass ist nicht das was sie gerne hört.
ce n'est pas ce qu'elle aime à écouter.
Wenn es geht, bleibe unkonkret.
Quand il vient, reste vague.
Ja denn damit machst du nichts verkehrt
Oui parce que vous ne faites rien de mal
Bloß keine Fakten du bist schließlich nicht die Auskunft.
Tout sauf les faits que vous êtes finalement pas les informations.
Sie will halt reden nur das ist ihre Natur.
Vous voulez arrêter de parler seulement est leur nature.
Wenn sie dich fragt, was du an ihr am liebsten magst,
Quand elle vous demande ce que vous aimez à dire sur elle,
dann sagst du oh babe wo fang ich an.
alors vous dites oh bébé où je commence.
Wenn sie dich fragt, warum du denn der Frau da hinterher
Si elle vous demande pourquoi vous parce que la femme là derrière
siehst,
voir
Dann sag aus Mitleid denn sie kommt nicht an dich ran.
Alors dites par pitié, car il ne vient pas couru pour vous.
Wenn sie dich fragt, bei wem du gestern Abend warst,
Si elle vous demande, avec qui vous étiez hier soir,
sag in Gedanken die ganze Zeit bei dir
affaissement dans les pensées tout le temps avec vous
Wenn sie dich fragt was sie heute anziehen soll,
Quand elle vous demande ce qu'il faut porter aujourd'hui,
dann sag ihr behalt das Lächeln an den Rest den shoppen
puis lui dire conserve le sourire au reste de la galerie
wir.
nous.
Bloß keine Fakten du bist schließlich nicht die Auskunft
Tout mais les faits sont-vous pas enfin l'information
Sie will halt reden nur das ist ihre Natur.
Vous voulez arrêter de parler seulement est leur nature.
Wenn sie dich fragt, was du an ihr am liebsten magst,
Quand elle vous demande ce que vous aimez à dire sur elle,
dann sagst du oh Babe wo fang ich an.
alors vous oh bébé dites là que je commence.
Wenn sie dich fragt, warum du denn der Frau da hinterher
Si elle vous demande pourquoi vous parce que la femme là derrière
siehst,
voir
Dann sag aus Mitleid denn sie kommt nicht an dich ran.
Alors dites par pitié, car il ne vient pas couru pour vous.
Wenn sie dich fragt, bei wem du gestern Abend warst,
Si elle vous demande, avec qui vous étiez hier soir,
sag in Gedanken die ganze Zeit bei dir
affaissement dans les pensées tout le temps avec vous
Wenn sie dich fragt was sie heute anziehen soll,
Quand elle vous demande ce qu'il faut porter aujourd'hui,
dann sag ihr behalt das Lächeln an den Rest den shoppen
puis lui dire conserve le sourire au reste de la galerie
wir.
nous.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P