Lorsque l'on me parle de couleur de peau,
When I hear about skin color,
J'ai le Blues qui me fait froid dans le dos.
I have the Blues who shivers down my back.
Je me sens dans un conte d'Edgar Allan Poe.
I feel in a tale by Edgar Allan Poe.
C'est le never more les vumètres à zéro.
This is never more the meters to zero.
White and Black.
White and Black.
Danse, balance sur le White and Black Blues.
Dance, balance on the White and Black Blues.
Nous les Black.
We Black.
Nous sommes quelque millions
We are a million
Treize à la douze.
Thirteen to twelve.
Paradisiaque
Heavenly
Africa mon amour,
Africa my love,
Je t'ai dans la peau.
I have you in my skin.
White and Black.
White and Black.
Qu'importe la couleur,
Whatever the color,
Tous égaux.
All equal.
Entendez vous les percussions des Tam-Tam?
You hear the drums of Tam-Tam?
Elles vous vont droit au coeur, vous transpercent l'âme.
They will go to the heart, you pierce the soul.
Comme la flèche d'un chasseur, équateur.
As the arrow of a hunter equator.
Une lame de couteau où seintillent les pleurs.
A knife blade where seintillent crying.
White and Black.
White and Black.
Danse, balance sur le White and Black Blues.
Dance, balance on the White and Black Blues.
Nous les Black.
We Black.
Nous sommes quelque millions
We are a million
Treize à la douze.
Thirteen to twelve.
Le long du fleuve
Along the river
Sous le soleil ambré
Under the amber sun
Des marécages
wetlands
Où qu'il pleuve.
Where rain.
Sur nos amours que vienne l'orage.
On our loves that come storm.
White and Black.
White and Black.
Danse, balance sur le White and Black Blues.
Dance, balance on the White and Black Blues.
Nous les Black.
We Black.
Nous sommes quelque millions
We are a million
Treize à la douze.
Thirteen to twelve.
Oh White and Black.
Oh White and Black.
Danse, balance sur le White and Black Blues.
Dance, balance on the White and Black Blues.
That's all right.
That's all right.
Danse, balance sur le White Blues -
Dance, balance on the White Blues -
And Black!
And Black!