J'aurai du trouver louche mon amour pour l'tabasco
I'll find the ladle my love for tabasco
Pourquoi je devais t'emm'ner loin de San Francisco
Why I had emm'ner you away from San Francisco
Tes parents sont pas fous, ils voyaient déjà le diable en
Your parents are not crazy, they already saw the devil
moi
me
Je dois bien avouer que je ne laiss'rais pas non plus partir
I must admit that I do not laiss'rais from
une fille comme toi
a girl like You
Une main sur ma cuisse et l'autre dans tes cheveux
A hand on my thigh and the other in your hair
Nous ne sommes qu'à Phoenix mais déjà raides dingues
We are only Phoenix but already stiff crazy
amoureux
lover
Il faudrait qu'j'te dise quelque chose avant la station
Qu'j'te should say something before the station
Texaco
Texaco
Mon ancêtre de Transsylvanie dormait le jour dans son
My ancestor of Transylvania slept during the day in his
caveau
vault
Laissez-moi vous raconter
Let me tell you
Te voir assise là dans mon Oldsmobile me monte au cerveau
See you sitting there in my Oldsmobile up to my brain
"C'est la vie, say the old Chuck" sort de la veille radio
"That's life, say the old Chuck" comes out of the radio watch
mono
mono
Il faudrait qu'j'te dise avant de pénétrer l'Arkansas
Qu'j'te should say before entering Arkansas
La voiture c'est vingt litres au cent, moi c'est deux trois
The car is twenty liters per hundred, that's me two three
litres de plasma
liters of plasma
Go
Go
Le moteur nous a lâché au beau milieu du bayou
The engine has dropped us in the middle of the bayou
Puis tel le serpent sous l'emprise vaudou
Then as the serpent under the voodoo influence
Nous nous aimâmes, elle a tout compris ma véritable
We loved each other, she has understood my true
nature
nature
Quand j'enfonçais mes canines dans la peau blanche de ta
When I sank my fangs into the white skin of your
jolie figure
pretty face