Paroles de chanson et traduction Emeli Sandé - Abide With Me

Abide with me; fast falls the eventide;
Reste avec moi; tombe vite le soir;
The darkness deepens; Lord with me abide.
Avec l'approfondissement de l'obscurité; Seigneur avec m'attendent.
When other helpers fail and comforts flee,
Lorsque d'autres aides échouer et confort fuir,
Help of the helpless, O abide with me.
Aide de l'impuissance, ô demeure avec moi.

Swift to its close ebbs out life's little day;
Swift à sa fin reflux après jour peu de la vie;
Earth's joys grow dim; its glories pass away;
Les joies de la Terre s'assombrit, ses gloires passent;
Change and decay in all around I see;
Le changement et la décadence dont je vois;
O Thou who changest not, abide with me.
Ô toi qui changest pas, reste avec moi.

Not a brief glance I beg, a passing word,
Pas un bref coup d'œil je vous prie, un mot en passant,
But as Thou dwell'st with Thy disciples, Lord,
Mais comme tu dwell'st avec tes disciples, Seigneur,
Familiar, condescending, patient, free.
Familier, condescendant, patient, gratuitement.
Come not to sojourn, but abide with me.
Ne viennent pas pour y séjourner, mais demeure avec moi.

Come not in terrors, as the King of kings,
Ne viennent pas dans les terreurs, comme le Roi des rois,
But kind and good, with healing in Thy wings;
Mais gentille et bonne, avec la guérison sous tes ailes;
Tears for all woes, a heart for every plea.
Les larmes de tous les malheurs, un cœur pour chaque appel.
Come, Friend of sinners, thus abide with me.
Viens, ami des pécheurs, ce qui demeure avec moi.

Thou on my head in early youth didst smile,
Toi à ma tête dans le sourire de la jeunesse as tôt,
And though rebellious and perverse meanwhile,
Et si pendant ce temps les pervers,
Thou hast not left me, oft as I left Thee.
Tu ne m'as pas laissé, comme souvent je te quitte.
On to the close, O Lord, abide with me.
À la fin, Seigneur, reste avec moi.

I need Thy presence every passing hour.
J'ai besoin de ta présence à chaque heure qui passe.
What but Thy grace can foil the tempter's power?
Que ta grâce, mais peut déjouer le pouvoir du tentateur?
Who, like Thyself, my guide and stay can be?
Qui, comme toi-même, mon guide et mon séjour peut être?
Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
À travers les nuages ​​et le soleil, Seigneur, reste avec moi.

I fear no foe, with Thee at hand to bless;
Je ne crains aucun ennemi, avec toi à portée de main pour bénir;
Ills have no weight, and tears no bitterness.
Maux n'ont pas de poids, et des larmes sans amertume.
Where is death's sting? Where, grave, thy victory?
Où est aiguillon de la mort? Lorsque, tombe, ta victoire?
I triumph still, if Thou abide with me.
Je triomphe toujours, si tu reste avec moi.

Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Tenez tu ta croix devant mes yeux clôture;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Brillent dans l'obscurité et m'orienter vers les cieux.
Heaven's morning breaks, and earth's vain shadows flee;
Ciel pauses du matin et les ombres vaines terre fuir;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Dans la vie, dans la mort, Seigneur, reste avec moi.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P