Paroles de chanson et traduction La Frontera - Juan Antonio Corts

Vengo de una tierra
Je viens d'un pays
donde no se pone el sol
où le soleil n'est pas
rodeada por el mar
entourée par la mer
y de un viento abrasador
et un vent brûlant
Nac sin nada
Rien Nac
as que nada os debo dar
Je ne vous dois rien que vous donnez
slo algn detalle ms
slo détail sb ms
de la gente que encontr
personnes qui ont trouvé
que encontr
que l'on trouve
mi nombre es Juan Antonio Corts
mon nom est Juan Antonio Corts
Hay gente que nace
Certaines personnes sont nées
y vive en soledad
et vit dans la solitude
Pone en un pedestal
Mis sur un piédestal
nadie le llorar
Personne ne pleurent
Hay gente que vive
Les gens vivent
perdida y sin valor
perdu et sans valeur
y gente que vive
et les personnes vivant
suplicando una vez ms
plaider une fois de plus
suplicando una vez ms
plaider une fois de plus
todo el mundo sabe que es verdad
tout le monde sait que c'est vrai
Hay gente que duerme
Il ya des gens qui dorment
y al despertar
et le réveil
no sabe distinguir
pas de distinction
el sueo de la realidad
le rêve de la réalité
Hay gente que vela
Certaines personnes voile
en la oscuridad
dans l'obscurité
sin saber a quin
ne sachant quin
est esperando ver llegar
attend de voir arriver
ver llegar
voir les instructions
Todo el mundo suea, yo tambin
Tout le monde Suea, j'ai aussi
Hay gente que lucha
Certaines personnes sont aux prises
por un ideal
d'un idéal
portando banderas
portant des drapeaux
que el viento barrer
le balayage du vent
Hay gente que aspira
Il ya des gens qui aspirent
a ser algo ms
d'être quelque chose de plus
sin saber que su tiempo
ne sachant pas que son temps
ha terminado y no no no
a pris fin et non non non
No no no no
Non non non non
Nunca di mi brazo a torcer
Je n'ai jamais donné mon bras tordu
todos me llaman Juan Antonio Corts
tous m'appellent Juan Antonio Corts
Aqu nac, en esta tierra morir
Voici nac, sur cette terre pour mourir
Hay gente que muere
Les gens meurent
por encontrar
à trouver
lo que el destino
quel sort
no le supo brindar
savait pas
Gente con malicia
Les personnes atteintes de malice
Gente sin maldad
Les gens sans malice
Mientras el mundo
Alors que le monde
va girando sin parar
tourne sans arrêt
sin parar
régulièrement
Nunca di mi brazo a torcer
Je n'ai jamais donné mon bras tordu
todos me llaman Juan Antonio Corts
tous m'appellent Juan Antonio Corts
Aqu nac, en esta tierra morir
Voici nac, sur cette terre pour mourir
Soy ya viejo,
Suis vieux,
ya me veis
et je vois
y os dejo
et je laisse
con mi bendicin
avec ma bénédiction
Mi epitafio
Mon épitaphe
con sangre escribir
écrire avec du sang
y desde mi agujero
et de mon trou
como el vino os dir adis
J'aime le vin dir adis
os dir adis, adis
dir-vous adieu, adieu
Nunca di mi brazo a torcer
Je n'ai jamais donné mon bras tordu
todos me llaman Juan Antonio Corts
tous m'appellent Juan Antonio Corts
Aqu nac, en esta tierra morir
Voici nac, sur cette terre pour mourir
Nunca di mi brazo a torcer
Je n'ai jamais donné mon bras tordu
todos me llaman Juan Antonio Corts
tous m'appellent Juan Antonio Corts
Aqu nac, en esta tierra morir
Voici nac, sur cette terre pour mourir


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P