Paroles de chanson et traduction Myriam Montemayor - Alla Tu

Allá tu si no sabes querer como se quiere
Là vous et si vous savez que vous voulez
Sino se entrega tu alma vacía a mi pasión
Mais ton âme vide vient de ma passion
Allá tu si no has sabido aprovechar lo que quise darte
Il vous si vous n'avez pas profité de ce que je vous donne
Allá tu si por indeciso ya se te hizo tarde
Au-delà de votre indécis si vous avez déjà fait plus tard

Tanto temor al decir de las gentes ajenas a nuestro vivir
La peur des paroles des gens vivent en dehors de notre
Tanto querer evitar los momentos de pena para no sufrir
Les deux veulent éviter les moments de chagrin pour ne pas souffrir
Por eso allá tu si decidiste irte para siempre
Donc, si vous décidez d'aller au-delà de votre éternité
Si te negaste a tan solo un momento de reflexión
Si vous avez refusé de juste un moment de réflexion
Allá tu si en tu vida no hay riesgo que cambie tu suerte
Il vous s'il n'y a pas de risque de votre vie à changer votre chance
Allá tu pues por no estar conmigo tu te lo pierdes
Il vous pas avec moi parce que vous êtes absent

Allá tu si no has sabido aprovechar lo que quise darte
Il vous si vous n'avez pas profité de ce que je vous donne
Allá tu si por indeciso ya se te hizo tarde
Au-delà de votre indécis si vous avez déjà fait plus tard
Tanto temor al decir de las gentes ajenas a nuestro vivir
La peur des paroles des gens vivent en dehors de notre
Tanto querer evitar los momentos de pena para no sufrir
Les deux veulent éviter les moments de chagrin pour ne pas souffrir
Por eso allá tu si decidiste irte para siempre
Donc, si vous décidez d'aller au-delà de votre éternité
Si te negaste a tan solo un momento de reflexión
Si vous avez refusé de juste un moment de réflexion
Allá tu si en tu vida no hay riesgo que cambie tu suerte
Il vous s'il n'y a pas de risque de votre vie à changer votre chance
Allá tu pues por no estar conmigo tu te lo pierdes
Il vous pas avec moi parce que vous êtes absent
Tu tu te lo pierdes....
Votre votre perte ....


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P