Paroles de chanson et traduction Simple Plan - Opinion Overload

So you think you've got me figured out.
Donc, vous pensez que vous avez me figuré dehors.
Won't you go ahead and tell me what I'm all about.
Vous ne voulez pas aller de l'avant et de me dire ce que je suis tout au sujet.
You know I'm dying to hear it (hear it).
Tu sais que je meurs d'envie de l'entendre (entendre).
I'm gettin' sick of all the sticks and stones you throw.
Je reçois malade de tous les bâtons et les pierres que vous jetez.
Now it feels like it's opinion overload.
Maintenant, il se sent comme il est surcharge d'opinion.
I can take it but I'd rather leave it (leave it).
Je peux le prendre, mais je préfère le laisser (quitter).
Get out of my face.
Sortir de mon visage.
Quit bringin' me down.
Quit me faire tomber.
I don't care what you say.
Je ne me soucie pas de ce que vous dites.
So what part of that don't you understand?
Alors, quelle partie de ce que vous ne comprenez pas?
Hey!
Hey!
I'm doing things exactly like I want to.
Je fais les choses exactement comme je veux.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
And I don't give a damn if you don't approve.
Et je ne donne pas un putain si vous n'approuvez pas.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
So stop throwing punches with your words.
Alors arrêtez de coups de poing avec vos mots.
You think you're clever let me tell you that you're not the
Vous pensez que vous êtes intelligent laissez-moi vous dire que vous n'êtes pas le
first.
premier.
Say something i haven't heard yet(hear yet).
Dites quelque chose que je ne l'ai pas encore entendu (entendre encore).
It's disrespectful you're always quick to judge.
Il est irrespectueux, vous êtes toujours prompts à juger.
I kinda wonder if you're doing it just because.
Je me demande un peu si vous le faites juste parce que.
It must be nice being perfect(perfect).
Il doit être agréable être parfait (parfait).
Get out of my face.
Sortir de mon visage.
Quit bringin' me down.
Quit me faire tomber.
I don't care what you say.
Je ne me soucie pas de ce que vous dites.
So what part of that don't you understand?
Alors, quelle partie de ce que vous ne comprenez pas?
Hey!
Hey!
I'm doing things exactly like I want to.
Je fais les choses exactement comme je veux.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
And I don't give a damn if you don't approve.
Et je ne donne pas un putain si vous n'approuvez pas.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
I won't apologize.
Je ne vais pas présenter des excuses.
For what i feel inside.
Pour ce que je ressens à l'intérieur.
I won't be pushed around.
Je ne serai pas poussé autour.
I won't be backing down.
Je ne serai pas reculer.
Not doing what you say.
Ne pas faire ce que vous dites.
I'll never change my ways.
Je ne serai jamais changer mes façons.
Get out of my face.
Sortir de mon visage.
Hey!
Hey!
I'm doing things exactly like i want to.
Je fais les choses exactement comme je veux.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
And i don't give a damn if you won't approve.
Et je ne donne pas une putain si vous ne serez pas approuver.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
I won't apologize for what i feel inside.
Je ne vais pas présenter des excuses pour ce que je ressens à l'intérieur.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?
Hey!
Hey!
Not doing what you say.
Ne pas faire ce que vous dites.
I'll never change my ways.
Je ne serai jamais changer mes façons.
What part of that don't you understand?
Quelle partie de ce que tu ne comprends pas?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P