Paroles de chanson et traduction The Smiths - Suffer Little Children

Over the moor, take me to the moor
Au cours de la lande, prends-moi dans la lande,
Dig a shallow grave
Creuser une fosse peu profonde
And I'll lay me down
Et je vais me coucher
Over the moor, take me to the moor
Au cours de la lande, prends-moi dans la lande,
Dig a shallow grave
Creuser une fosse peu profonde
And I'll lay me down
Et je vais me coucher

Lesley-Anne, with your pretty white beads
Lesley-Anne, avec vos jolies perles blanches
Oh John, you'll never be a man
Oh John, vous ne serez jamais un homme
And you'll never see your home again
Et vous ne verrez jamais votre retour à la maison
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, tant pour répondre aux

Edward, see those alluring lights ?
Edward, voir ces lumières attirantes?
Tonight will be your very last night
Ce soir sera votre dernière nuit

A woman said : "I know my son is dead
Une femme a dit: "Je sais que mon fils est mort
I'll never rest my hands on his sacred head"
Je ne serai jamais reposer mes mains sur sa tête sacrée "

Hindley wakes and Hindley says :
Hindley se réveille et Hindley dit:
Hindley wakes, Hindley wakes, Hindley wakes, and says :
Hindley se réveille, Hindley se réveille, Hindley se réveille et dit:
"Oh, wherever he has gone, I have gone"
"Oh, partout où il est passé, je suis allé"

But fresh lilaced moorland fields
Mais fraîches lilaced champs marécageux
Cannot hide the stolid stench of death
Ne peut pas cacher l'odeur de la mort flegmatique
Fresh lilaced moorland fields
Frais lilaced champs marécageux
Cannot hide the stolid stench of death
Ne peut pas cacher l'odeur de la mort flegmatique

Hindley wakes and says :
Hindley se réveille et dit:
Hindley wakes, Hindley wakes, Hindley wakes, and says :
Hindley se réveille, Hindley se réveille, Hindley se réveille et dit:
"Oh, whatever he has done, I have done"
"Oh, quoi qu'il ait fait, je l'ai fait"

But this is no easy ride
Mais ce n'est pas une vie facile
For a child cries :
Pour un enfant pleure:

"Oh, find me ... find me, nothing more
"Oh, trouvez-moi ... me trouver, rien de plus
We are on a sullen misty moor
Nous sommes dans une lande brumeuse maussade
We may be dead and we may be gone
Nous pouvons être mort et nous peut-être disparu
But we will be, we will be, we will be, right by your side
Mais nous serons, nous serons, nous serons, à vos côtés
Until the day you die
Jusqu'à ce que le jour de votre mort
This is no easy ride
Ce n'est pas un tour facile
We will haunt you when you laugh
Nous vous hanter quand vous riez
Yes, you could say we're a team
Oui, on pourrait dire que nous sommes une équipe
You might sleep
Vous pourriez dormir
You might sleep
Vous pourriez dormir
You might sleep
Vous pourriez dormir
BUT YOU WILL NEVER DREAM !
MAIS VOUS NE SEREZ JAMAIS REVE!
Oh, you might sleep
Oh, vous pourriez dormir
BUT YOU WILL NEVER DREAM !
MAIS VOUS NE SEREZ JAMAIS REVE!
You might sleep
Vous pourriez dormir
BUT YOU WILL NEVER DREAM !"
MAIS VOUS NE SEREZ JAMAIS REVE! "
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, tant pour répondre aux
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, tant pour répondre aux
Oh, find me, find me !
Oh, vous me trouverez, me trouver!
Find me !
Trouvez-moi!
I'll haunt you when you laugh
Je vais vous hanter quand vous riez
Oh, I'll haunt you when you laugh
Oh, je vais vous hanter quand vous riez
You might sleep
Vous pourriez dormir
BUT YOU WILL NEVER DREAM !
MAIS VOUS NE SEREZ JAMAIS REVE!
Oh ...
Oh ...
Over the moors, I'm on the moor
Au cours de la lande, je suis sur la lande
Oh, over the moor
Oh, sur la lande
Oh, the child is on the moor
Oh, l'enfant est sur la lande


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P