On the blue waters of mermaids
Sur les eaux bleues de sirènes
I was sailing on the blue
Je naviguais sur le bleu
Brought up a catch of strangest wonder
Elevée une prise de plus étrange merveille
On the blue
Sur le bleu
And I drew my knife to gut
Et je tirai mon couteau à éviscérer
What I had taken from the blue
Ce que j'avais pris du bleu
But it was gone, back to the lake
Mais il avait disparu, le dos au lac
And vanished into the blue
Et disparu dans le bleu
The waters, they parted
Les eaux, ils se séparèrent
As she rose to shine
Comme elle se leva pour briller
She was my maid, my wife-to-be
Elle était ma fille, ma femme-à-être
Returned to me this one time
Retourné à moi cette fois-ci
I did not know her, I made her flee
Je ne la connaissais pas, je lui ai fait fuir
Flee from me
Fuyez-moi
Beneath the waves and marbled rocks
Sous les vagues et les rochers marbrés
Watery canyon of blackest depths
canyon Watery de profondeurs noires
My hope was sunk
Mon espoir a été coulé
My dream taken away
Mon rêve enlevé
Woe to you, she said to me
Malheur à vous, me dit-elle
As she broke cover of the blue
Comme elle a cassé la couverture du bleu
Don’t you know me?
Tu ne sais pas moi?
I couldn’t be yours after all
Je ne pouvais pas être le vôtre après tout
I never knew
je n'ai jamais su